Розмовник

uk Прикметники 3   »   kk Сын есім 3

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын есім 3

Sın esim 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська казахська Відтворити більше
Вона має собаку. Он-ң и---б--. О___ и__ б___ О-ы- и-і б-р- ------------- Оның иті бар. 0
On------ b-r. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Собака великий. И-------. И_ ү_____ И- ү-к-н- --------- Ит үлкен. 0
Ït ülken. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Вона має великого собаку. О-----лк-н-ит--б-р. О___ ү____ и__ б___ О-ы- ү-к-н и-і б-р- ------------------- Оның үлкен иті бар. 0
Onıñ---k-n ït- bar. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Вона має будинок. Оны---й---ар. О___ ү__ б___ О-ы- ү-і б-р- ------------- Оның үйі бар. 0
O--- -yi ba-. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Будинок маленький. Ү- к-шке-тай. Ү_ к_________ Ү- к-ш-е-т-й- ------------- Үй кішкентай. 0
Ü--k-şken---. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Вона має маленький будинок. О-ың--ішк----й -й--бар. О___ к________ ү__ б___ О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р- ----------------------- Оның кішкентай үйі бар. 0
Onı--k-şkent-y üyi --r. O___ k________ ü__ b___ O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r- ----------------------- Onıñ kişkentay üyi bar.
Він живе в готелі. О- -онақ үйде--ұ-ад-. О_ қ____ ү___ т______ О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------- Ол қонақ үйде тұрады. 0
Ol q-----ü-de-tur--ı. O_ q____ ü___ t______ O- q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------- Ol qonaq üyde turadı.
Готель дешевий. Қ-н-қ -й а-зан. Қ____ ү_ а_____ Қ-н-қ ү- а-з-н- --------------- Қонақ үй арзан. 0
Qon---ü--a-z--. Q____ ü_ a_____ Q-n-q ü- a-z-n- --------------- Qonaq üy arzan.
Він живе у дешевому готелі. Ол--р--- қон-- -й-е --ра--. О_ а____ қ____ ү___ т______ О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------- Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0
Ol arz-n q---q-üyde----a--. O_ a____ q____ ü___ t______ O- a-z-n q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------------- Ol arzan qonaq üyde turadı.
Він має автомобіль. О-ың-м-ш--асы ---. О___ м_______ б___ О-ы- м-ш-н-с- б-р- ------------------ Оның машинасы бар. 0
On-- m-ş-na-- -a-. O___ m_______ b___ O-ı- m-ş-n-s- b-r- ------------------ Onıñ maşïnası bar.
Автомобіль дорогий. М-ш-на--ымба-. М_____ қ______ М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
Ma---a-qım-at. M_____ q______ M-ş-n- q-m-a-. -------------- Maşïna qımbat.
Він має дорогий автомобіль. О--- қ--б-т-м--и---ы б-р. О___ қ_____ м_______ б___ О-ы- қ-м-а- м-ш-н-с- б-р- ------------------------- Оның қымбат машинасы бар. 0
O-ı-----b-- maş-nas- b-r. O___ q_____ m_______ b___ O-ı- q-m-a- m-ş-n-s- b-r- ------------------------- Onıñ qımbat maşïnası bar.
Він читає роман. О---ом-н -қы--ж----. О_ р____ о___ ж_____ О- р-м-н о-ы- ж-т-р- -------------------- Ол роман оқып жатыр. 0
Ol --man-oq----at-r. O_ r____ o___ j_____ O- r-m-n o-ı- j-t-r- -------------------- Ol roman oqıp jatır.
Роман нудний. Роман-қ-зық-ыз. Р____ қ________ Р-м-н қ-з-қ-ы-. --------------- Роман қызықсыз. 0
Roman-q-zıqsı-. R____ q________ R-m-n q-z-q-ı-. --------------- Roman qızıqsız.
Він читає нудний роман. О- бі----зы-сы---ом---о--п жат-р. О_ б__ қ_______ р____ о___ ж_____ О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р- --------------------------------- Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0
O- b-r-q--ıq-----o----oqıp -a-ır. O_ b__ q_______ r____ o___ j_____ O- b-r q-z-q-ı- r-m-n o-ı- j-t-r- --------------------------------- Ol bir qızıqsız roman oqıp jatır.
Вона дивиться фільм. Ол -ил-- к-ріп-о-ыр. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
O- f--- kör-p o-ı-. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
Фільм захоплюючий. Фильм--серл-. Ф____ ә______ Ф-л-м ә-е-л-. ------------- Фильм әсерлі. 0
Fï-m-äse-li. F___ ä______ F-l- ä-e-l-. ------------ Fïlm äserli.
Вона дивиться захоплюючий фільм. Ол------- ф-льм--өр-- -тыр. О_ ә_____ ф____ к____ о____ О- ә-е-л- ф-л-м к-р-п о-ы-. --------------------------- Ол әсерлі фильм көріп отыр. 0
Ol -serl--f-l---öri--otır. O_ ä_____ f___ k____ o____ O- ä-e-l- f-l- k-r-p o-ı-. -------------------------- Ol äserli fïlm körip otır.

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…