Розмовник

uk Коротка розмова 1   »   ky Жеңил баарлашуу 1

20 [двадцять]

Коротка розмова 1

Коротка розмова 1

20 [жыйырма]

20 [жыйырма]

Жеңил баарлашуу 1

Jeŋil baarlaşuu 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська киргизька Відтворити більше
Влаштовуйтесь зручніше! Ө--ң--г--ың-ай-уу--ай-аш----! Ө_______ ы_______ ж__________ Ө-ү-ү-г- ы-г-й-у- ж-й-а-ы-ы-! ----------------------------- Өзүңүзгө ыңгайлуу жайгашыңыз! 0
Ö-ü-ü-gö-ı---ylu- j-yga---ız! Ö_______ ı_______ j__________ Ö-ü-ü-g- ı-g-y-u- j-y-a-ı-ı-! ----------------------------- Özüŋüzgö ıŋgayluu jaygaşıŋız!
Почувайтеся як удома! Ө-ү--з-ү--йү--з-өг------ез-ңи-. Ө_______ ү____________ с_______ Ө-ү-ү-д- ү-ү-ү-д-г-д-й с-з-ң-з- ------------------------------- Өзүңүздү үйүңүздөгүдөй сезиңиз. 0
Ö--ŋ-z---ü--ŋüzd-güd-y-seziŋ--. Ö_______ ü____________ s_______ Ö-ü-ü-d- ü-ü-ü-d-g-d-y s-z-ŋ-z- ------------------------------- Özüŋüzdü üyüŋüzdögüdöy seziŋiz.
Що би Ви хотіли випити? Эмне-ич-үнү--а--ай--эл---з? Э___ и_____ к______ э______ Э-н- и-ү-н- к-а-а-т э-е-и-? --------------------------- Эмне ичүүнү каалайт элеңиз? 0
Emne -------k---ayt----ŋ-z? E___ i_____ k______ e______ E-n- i-ü-n- k-a-a-t e-e-i-? --------------------------- Emne içüünü kaalayt eleŋiz?
Ви любите музику? Сиз му--к-н--жа-ш--к-р------? С__ м_______ ж____ к_________ С-з м-з-к-н- ж-к-ы к-р-с-з-ү- ----------------------------- Сиз музыканы жакшы көрөсүзбү? 0
S---m--ıka-ı-------k-rös-zb-? S__ m_______ j____ k_________ S-z m-z-k-n- j-k-ı k-r-s-z-ü- ----------------------------- Siz muzıkanı jakşı körösüzbü?
Я люблю класичну музику. М-г--клас--ка-ы--м-------аг-т. М___ к__________ м_____ ж_____ М-г- к-а-с-к-л-к м-з-к- ж-г-т- ------------------------------ Мага классикалык музыка жагат. 0
M----kl-s-i--lık ---ık----g-t. M___ k__________ m_____ j_____ M-g- k-a-s-k-l-k m-z-k- j-g-t- ------------------------------ Maga klassikalık muzıka jagat.
Тут є мої компакт-диски. Мын- ---ин ---е-им. М___ м____ C_______ М-н- м-н-н C-л-р-м- ------------------- Мына менин CDлерим. 0
M--- --ni--C---rim. M___ m____ C_______ M-n- m-n-n C-l-r-m- ------------------- Mına menin CDlerim.
Чи граєте Ви на якомусь інструменті? Сиз--спа-т- ---о-----у? С__ а______ о__________ С-з а-п-п-а о-н-й-у-б-? ----------------------- Сиз аспапта ойнойсузбу? 0
S-z a---pta--yn---uz-u? S__ a______ o__________ S-z a-p-p-a o-n-y-u-b-? ----------------------- Siz aspapta oynoysuzbu?
Ось моя гітара. Мын--м-ни- -ит---м. М___ м____ г_______ М-н- м-н-н г-т-р-м- ------------------- Мына менин гитарам. 0
Mı-- -en-n git-r-m. M___ m____ g_______ M-n- m-n-n g-t-r-m- ------------------- Mına menin gitaram.
Ви охоче співаєте? С-з-ырда---ды --кшы-к---сүзбү? С__ ы________ ж____ к_________ С-з ы-д-г-н-ы ж-к-ы к-р-с-з-ү- ------------------------------ Сиз ырдаганды жакшы көрөсүзбү? 0
Si--ır--gandı-j------ö-ö-üzbü? S__ ı________ j____ k_________ S-z ı-d-g-n-ı j-k-ı k-r-s-z-ü- ------------------------------ Siz ırdagandı jakşı körösüzbü?
Ви маєте дітей? Ба-да---ы- --р--? Б_________ б_____ Б-л-а-ы-ы- б-р-ы- ----------------- Балдарыңыз барбы? 0
Bal-arıŋ---ba-bı? B_________ b_____ B-l-a-ı-ı- b-r-ı- ----------------- Baldarıŋız barbı?
Ви маєте собаку? Ит-ңиз -а-б-? И_____ б_____ И-и-и- б-р-ы- ------------- Итиңиз барбы? 0
İ--ŋi- -ar-ı? İ_____ b_____ İ-i-i- b-r-ı- ------------- İtiŋiz barbı?
Ви маєте кішку? Си---- мыш-гы--з-ба---? С_____ м________ б_____ С-з-и- м-ш-г-ң-з б-р-ы- ----------------------- Сиздин мышыгыңыз барбы? 0
Sizd----ışı-ıŋ-- -----? S_____ m________ b_____ S-z-i- m-ş-g-ŋ-z b-r-ı- ----------------------- Sizdin mışıgıŋız barbı?
Ось мої книги. М-н--м-н-- ---е-т-рим. М___ м____ к__________ М-н- м-н-н к-т-п-е-и-. ---------------------- Мына менин китептерим. 0
M--a -en-n-k----te--m. M___ m____ k__________ M-n- m-n-n k-t-p-e-i-. ---------------------- Mına menin kitepterim.
Я якраз читаю цю книгу. М-н--зы- бул --т---- о-уп-ж-тамы-. М__ а___ б__ к______ о___ ж_______ М-н а-ы- б-л к-т-п-и о-у- ж-т-м-н- ---------------------------------- Мен азыр бул китепти окуп жатамын. 0
Men a-ır---- -itep-i--ku- -at-mı-. M__ a___ b__ k______ o___ j_______ M-n a-ı- b-l k-t-p-i o-u- j-t-m-n- ---------------------------------- Men azır bul kitepti okup jatamın.
Що Ви охоче читаєте? С-з-эмне-и ------д- ---шы-к-рө---? С__ э_____ о_______ ж____ к_______ С-з э-н-н- о-у-а-д- ж-к-ы к-р-с-з- ---------------------------------- Сиз эмнени окуганды жакшы көрөсүз? 0
Si- em--n- ---g-----jak-ı -----üz? S__ e_____ o_______ j____ k_______ S-z e-n-n- o-u-a-d- j-k-ı k-r-s-z- ---------------------------------- Siz emneni okugandı jakşı körösüz?
Чи Ви охоче ходите на концерти? К---е-тк- б--уу-у-жа--ыра-ыз-ы? К________ б______ ж____________ К-н-е-т-е б-р-у-у ж-к-ы-а-ы-б-? ------------------------------- Концертке барууну жактырасызбы? 0
Konts-rt-----ruu-u--aktı-asız-ı? K_________ b______ j____________ K-n-s-r-k- b-r-u-u j-k-ı-a-ı-b-? -------------------------------- Kontsertke baruunu jaktırasızbı?
Чи Ви охоче ходите в театр? Теат-га ----у-- ---т--ас---ы? Т______ б______ ж____________ Т-а-р-а б-р-у-у ж-к-ы-а-ы-б-? ----------------------------- Театрга барууну жактырасызбы? 0
T-atrg- --r-unu ja----ası-bı? T______ b______ j____________ T-a-r-a b-r-u-u j-k-ı-a-ı-b-? ----------------------------- Teatrga baruunu jaktırasızbı?
Чи Ви охоче ходите в оперний театр? Оп-р----ба-г--ды --кты---ызбы? О______ б_______ ж____________ О-е-а-а б-р-а-д- ж-к-ы-а-ы-б-? ------------------------------ Операга барганды жактырасызбы? 0
O---a-a--a-gan-- -a-t----ı-bı? O______ b_______ j____________ O-e-a-a b-r-a-d- j-k-ı-a-ı-b-? ------------------------------ Operaga bargandı jaktırasızbı?

Рідна мова: від матері? Від батька!

Від кого ви, коли були дитиною, вивчили свою мову? Напевне ви зараз скажете: від мами! Так думає більшість людей у світі. Поняття рідна мова (Muttersprache – дослівно з німецької – материнська мова) існує майже в усіх народів. Його знають як англійці, так і китайці. Можливо це так, бо мами проводять з дітьми більше часу. Але нові дослідження дійшли до інших результатів. Вони показують, що наша мова, як правило, є мовою наших батьків. Дослідники вивчають спадковість і мови змішаних народів. В таких народів батьки походять з різних культур. Ці народи виникли за тисячоліття. Причиною цього біли міграційні рухи. Спадковість цих змішаних народів було генетично проаналізовано. Потім результати порівняли з мовою народу. Більшість народів розмовляє мовою своїх чоловічих предків. Це означає, що державною мовою є та, яка належить до Y-хромосоми. Таким чином, чоловіки принесли з собою свою мову в чужі країни. А жінки там потім перейняли нову мову чоловіків. Але ще й сьогодні батьки мають значний вплив на нашу мову. Адже немовлята при навчанні орієнтуються на мову своїх батьків. Батьки значно менше говорять із своїми дітьми. Чоловіча побудова речення також простіша, ніж жіноча. Через це мова батьків краще підходить для немовлят. Вона не перевантажує їх і тим самим легша для вивчення. Тому діти імітують під час говоріння ліпше папу, ніж маму. Однак пізніше мову дитини характеризує лексика матері. Тим самим, на нашу мову впливає як матір, так і батько. Тож рідну мову слід би було назвати батьківська мова!