Розмовник

uk Години доби   »   sr Сати

8 [вісім]

Години доби

Години доби

8 [осам]

8 [osam]

Сати

Sati

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Вибачте! И----и-е! И________ И-в-н-т-! --------- Извините! 0
Iz----te! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinite!
Скажіть будь-ласка, котра година? Мол-м -а-- -о-и-о је ---и? М____ В___ к_____ ј_ с____ М-л-м В-с- к-л-к- ј- с-т-? -------------------------- Молим Вас, колико је сати? 0
Mo--- -----k--ik--------i? M____ V___ k_____ j_ s____ M-l-m V-s- k-l-k- j- s-t-? -------------------------- Molim Vas, koliko je sati?
Щиро дякую. Мн-го-хвал-! М____ х_____ М-о-о х-а-а- ------------ Много хвала! 0
M--g- -v---! M____ h_____ M-o-o h-a-a- ------------ Mnogo hvala!
Перша година. Ј--а- је -ат. Ј____ ј_ с___ Ј-д-н ј- с-т- ------------- Један је сат. 0
Jedan ---s--. J____ j_ s___ J-d-n j- s-t- ------------- Jedan je sat.
Друга година. Д-а с- -ата. Д__ с_ с____ Д-а с- с-т-. ------------ Два су сата. 0
D-a su----a. D__ s_ s____ D-a s- s-t-. ------------ Dva su sata.
Третя година. Тр- -у-----. Т__ с_ с____ Т-и с- с-т-. ------------ Три су сата. 0
T-i -u ----. T__ s_ s____ T-i s- s-t-. ------------ Tri su sata.
Четверта година. Ч-тири-су -а-а. Ч_____ с_ с____ Ч-т-р- с- с-т-. --------------- Четири су сата. 0
Č-t-ri su s--a. Č_____ s_ s____ Č-t-r- s- s-t-. --------------- Četiri su sata.
П’ята година. П----- с-ти. П__ ј_ с____ П-т ј- с-т-. ------------ Пет је сати. 0
Pet-j--sat-. P__ j_ s____ P-t j- s-t-. ------------ Pet je sati.
Шоста година. Ш-с- -е---т-. Ш___ ј_ с____ Ш-с- ј- с-т-. ------------- Шест је сати. 0
Še---j--s--i. Š___ j_ s____ Š-s- j- s-t-. ------------- Šest je sati.
Сьома година. Седам--- с-ти. С____ ј_ с____ С-д-м ј- с-т-. -------------- Седам је сати. 0
S-da---e--a-i. S____ j_ s____ S-d-m j- s-t-. -------------- Sedam je sati.
Восьма година. Ос-м-ј--с-ти. О___ ј_ с____ О-а- ј- с-т-. ------------- Осам је сати. 0
Os-m--e s-ti. O___ j_ s____ O-a- j- s-t-. ------------- Osam je sati.
Дев’ята година. Дев-т ј- -----. Д____ ј_ с___ . Д-в-т ј- с-т- . --------------- Девет је сати . 0
D-ve- -- s-ti-. D____ j_ s___ . D-v-t j- s-t- . --------------- Devet je sati .
Десята година. Десе---- с-ти. Д____ ј_ с____ Д-с-т ј- с-т-. -------------- Десет је сати. 0
D--et je ----. D____ j_ s____ D-s-t j- s-t-. -------------- Deset je sati.
Одинадцята година. Је--н---- -- -ат-. Ј________ ј_ с____ Ј-д-н-е-т ј- с-т-. ------------------ Једанаест је сати. 0
J--a---st -e---t-. J________ j_ s____ J-d-n-e-t j- s-t-. ------------------ Jedanaest je sati.
Дванадцята година. Два--ест је-са--. Д_______ ј_ с____ Д-а-а-с- ј- с-т-. ----------------- Дванаест је сати. 0
Dva-ae----- s-ti. D_______ j_ s____ D-a-a-s- j- s-t-. ----------------- Dvanaest je sati.
Хвилина має шістдесят секунд. Јед-а -ин--а --а------сет -е---д-. Ј____ м_____ и__ ш_______ с_______ Ј-д-а м-н-т- и-а ш-з-е-е- с-к-н-и- ---------------------------------- Једна минута има шездесет секунди. 0
Je-n----n-t----- ----ese---------. J____ m_____ i__ š_______ s_______ J-d-a m-n-t- i-a š-z-e-e- s-k-n-i- ---------------------------------- Jedna minuta ima šezdeset sekundi.
Година має шістдесят хвилин. Ј-да----т-и-а---здесе- мин-та. Ј____ с__ и__ ш_______ м______ Ј-д-н с-т и-а ш-з-е-е- м-н-т-. ------------------------------ Један сат има шездесет минута. 0
J--a- -at -m-----des-- -in---. J____ s__ i__ š_______ m______ J-d-n s-t i-a š-z-e-e- m-n-t-. ------------------------------ Jedan sat ima šezdeset minuta.
День має двадцять чотири години. Је-ан дан им- -в---се--и---т--и---та. Ј____ д__ и__ д_______ и ч_____ с____ Ј-д-н д-н и-а д-а-е-е- и ч-т-р- с-т-. ------------------------------------- Један дан има двадесет и четири сата. 0
Je-a- --n ima-d-ad---- - če-iri---ta. J____ d__ i__ d_______ i č_____ s____ J-d-n d-n i-a d-a-e-e- i č-t-r- s-t-. ------------------------------------- Jedan dan ima dvadeset i četiri sata.

Мовні сім’ї

На землі живе близько 7000 мільйонів людей. І вони розмовляють приблизно 7000 різних мов! Як і люди, мови також можуть бути між собою у родинних стосунках. Це означає, що вони походять від однієї спільної прамови. Але є також мови цілком ізольовані. Вони не мають генетичного зв’язку з іншими мовами. У Європі, наприклад, ізольованою мовою вважають баскську. Але більшість мов мають батьків, дітей та сестер. Вони, таким чином, належать до певної мовної сім’ї. В якій мірі мови подібні – вивчають за допомогою порівняння. Мовознавці налічують сьогодні близько 300 генетичних одиниць. До цього належать 180 сімей, які складаються більш ніж з однієї мови. Решту складають 120 ізольованих мов. Найбільшою мовною сім’єю є індоєвропейська. Вона охоплює близько 280 мов. До неї належать романські, германські та слов’янські мови. Це складає понад 3000 мільйони розмовляючи на всіх континентах. Сино-тібетська мовна сім’я домінує в Азії. Вона налічує понад 1300 мільйонів розмовляючи. Найважливішою сино-тібетською мовою є китайська. В Африці знаходиться третя за розміром мовна сім’я. За регіоном вживання її називають Нігеро-Конголезька. До неї належать «лише» близько 350 мільйонів носіїв мови. В цій мовній сім’ї найважливішою мовою являється суахілі. Зазвичай вважається: тісніша спорідненість – краще порозуміння. Люди, що говорять спорідненими мовами, розуміють один одного добре. Вони можуть порівняно швидко вивчати інші мови. Отож – вивчайте мови! Сімейні зустрічі – це завжди добре!