Розмовник

uk В дорозі   »   sr На путу

37 [тридцять сім]

В дорозі

В дорозі

37 [тридесет и седам]

37 [trideset i sedam]

На путу

Na putu

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Він їде на мотоциклі. О--се ---и---торо-. О_ с_ в___ м_______ О- с- в-з- м-т-р-м- ------------------- Он се вози мотором. 0
O- s- --z---otor--. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
Він їде на велосипеді. Он--- во-и-б-ц-клом. О_ с_ в___ б________ О- с- в-з- б-ц-к-о-. -------------------- Он се вози бициклом. 0
O---e---zi -ici-lo-. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
Він йде пішки. О----е -е---. О_ и__ п_____ О- и-е п-ш-е- ------------- Он иде пешке. 0
On-i----ešk-. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
Він пливе на кораблі. Он -у-у-е -род-м. О_ п_____ б______ О- п-т-ј- б-о-о-. ----------------- Он путује бродом. 0
O-----uje--r-d--. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
Він пливе на човні. О- с- -ози ча--е-. О_ с_ в___ ч______ О- с- в-з- ч-м-е-. ------------------ Он се вози чамцем. 0
O- -e-vo-i--amc-m. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
Він пливе. Он-п-ив-. О_ п_____ О- п-и-а- --------- Он плива. 0
On -li--. O_ p_____ O- p-i-a- --------- On pliva.
Чи тут небезпечно? Да -- ---ов---оп---о? Д_ л_ ј_ о___ о______ Д- л- ј- о-д- о-а-н-? --------------------- Да ли је овде опасно? 0
Da--i----ovd- o-----? D_ l_ j_ o___ o______ D- l- j- o-d- o-a-n-? --------------------- Da li je ovde opasno?
Чи небезпечно самому / самій подорожувати? Да--и-----па-н- -а- -топира--? Д_ л_ ј_ о_____ с__ с_________ Д- л- ј- о-а-н- с-м с-о-и-а-и- ------------------------------ Да ли је опасно сам стопирати? 0
Da--i -- -p-sno s---sto----ti? D_ l_ j_ o_____ s__ s_________ D- l- j- o-a-n- s-m s-o-i-a-i- ------------------------------ Da li je opasno sam stopirati?
Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? Да--- ----п-с-о шета-и-но--? Д_ л_ ј_ о_____ ш_____ н____ Д- л- ј- о-а-н- ш-т-т- н-ћ-? ---------------------------- Да ли је опасно шетати ноћу? 0
D---- -- o-a-no-š--a-- --ću? D_ l_ j_ o_____ š_____ n____ D- l- j- o-a-n- š-t-t- n-c-u- ----------------------------- Da li je opasno šetati noću?
Ми заблукали. Погр-ши-и смо п-т. П________ с__ п___ П-г-е-и-и с-о п-т- ------------------ Погрешили смо пут. 0
Pog-e-i---s-o -ut. P________ s__ p___ P-g-e-i-i s-o p-t- ------------------ Pogrešili smo put.
Ми на неправильному шляху. Н----г-еш--- --- п--у. Н_ п________ с__ п____ Н- п-г-е-н-м с-о п-т-. ---------------------- На погрешном смо путу. 0
Na-pogr-š-om s---p-t-. N_ p________ s__ p____ N- p-g-e-n-m s-o p-t-. ---------------------- Na pogrešnom smo putu.
Ми повинні повернутися. М-р-мо-с- -ратити. М_____ с_ в_______ М-р-м- с- в-а-и-и- ------------------ Морамо се вратити. 0
M----o--e -ratiti. M_____ s_ v_______ M-r-m- s- v-a-i-i- ------------------ Moramo se vratiti.
Де можна тут припаркуватися? Г-е се--вд--мо-е ----и--т-? Г__ с_ о___ м___ п_________ Г-е с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- --------------------------- Где се овде може паркирати? 0
G-e-s---vd- mož- --r--rati? G__ s_ o___ m___ p_________ G-e s- o-d- m-ž- p-r-i-a-i- --------------------------- Gde se ovde može parkirati?
Чи є тут місце для парковки? Им- ли-ов----------л-ш-е? И__ л_ о___ п____________ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
Ima-------e-park--------? I__ l_ o___ p____________ I-a l- o-d- p-r-i-a-i-t-? ------------------------- Ima li ovde parkiralište?
Як довго можна тут стояти? Коли------о -- о-де --же -а-к-р-т-? К_____ д___ с_ о___ м___ п_________ К-л-к- д-г- с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- ----------------------------------- Колико дуго се овде може паркирати? 0
Koliko-d--- -e ovd---ož--pa--i-a-i? K_____ d___ s_ o___ m___ p_________ K-l-k- d-g- s- o-d- m-ž- p-r-i-a-i- ----------------------------------- Koliko dugo se ovde može parkirati?
Ви катаєтесь на лижах? Да-ли----ј-т-? Д_ л_ с_______ Д- л- с-и-а-е- -------------- Да ли скијате? 0
Da----s---a--? D_ l_ s_______ D- l- s-i-a-e- -------------- Da li skijate?
Ви їдете на лижному ліфті вгору? Во-и-е ли -е-са--ки-а---- -иф--- ---е? В_____ л_ с_ с_ с________ л_____ г____ В-з-т- л- с- с- с-и-а-к-м л-ф-о- г-р-? -------------------------------------- Возите ли се са скијашким лифтом горе? 0
V-zite--- -e-sa-s--j-š-im-li--om-go-e? V_____ l_ s_ s_ s________ l_____ g____ V-z-t- l- s- s- s-i-a-k-m l-f-o- g-r-? -------------------------------------- Vozite li se sa skijaškim liftom gore?
Тут можна взяти лижі в прокат? Мо-у-ли-се---д--и---ј-------ије? М___ л_ с_ о___ и________ с_____ М-г- л- с- о-д- и-н-ј-и-и с-и-е- -------------------------------- Могу ли се овде изнајмити скије? 0
Mog--l--s- --d- i---j-it-----j-? M___ l_ s_ o___ i________ s_____ M-g- l- s- o-d- i-n-j-i-i s-i-e- -------------------------------- Mogu li se ovde iznajmiti skije?

Розмови з самим собою

Коли хто-небудь розмовляє сам з собою, для того, хто слухає, це зазвичай дивно. При цьому майже всі люди регулярно ведуть розмови самі з собою. За оцінками психологів це роблять понад 95 відсотків людей. Діти розмовляють самі з собою майже завжди під час гри. Тобто, вести розмови з самим собою – цілком нормально. Тут йдеться просто про особливу форму комунікації. І інколи говорити з самим собою – має багато переваг! Адже через мовлення ми впорядковуємо свої думки. Розмови з самим собою – це моменти, коли проривається наш внутрішній голос. Тобто можна сказати, що мова йде про думки вголос. Особливо часто розмовляють з собою розгублені люди. В них певна область мозку менш активна. Тому вони гірше організовані. Розмова з самими собою допомагає їм помірковано діяти. Також розмови з самим собою допомагають нам приймати рішення. І вони є дуже доброю методою запобігання стресу. Розмови з самим собою сприяють концентрації і роблять більш дієздатним. Адже деяке висловлювання триває довше, ніж просто мислення. Під час мовлення ми сприймаємо наші думки краще. Складні тести ми виконуємо краще, якщо під час цього розмовляємо з собою. Це показали різноманітні експерименти. За допомогою розмови з собою ми можемо також підбадьорювати себе. Багато спортсменів розмовляють із собою, щоб мотивувати себе. Нажаль, у більшості випадків ми розмовляємо з собою у негативних ситуаціях. Тому ми повинні завжди намагатися все формулювати позитивно. І ми повинні часто повторювати, що ми собі бажаємо. Так ми можемо через мовлення позитивно вплинути на наші вчинки. Щоправда, це спрацьовує лише тоді, коли ми залишаємося реалістичними!