Neden gelmedin?
Ին-ու- ---- --ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I-c--u--ch-yei--yek-l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Neden gelmedin?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Hastaydım.
Ե--հ-վանդ էի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Yes ----n--ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Hastaydım.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Hasta olduğum için gelmedim.
Ե- չեի--կ-լ, ---վ---և -ս հ-վա-- -ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-s c-’--- yekel- vor-v--te----s -i--nd-ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Hasta olduğum için gelmedim.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
O, niçin gelmedi (kadın)?
Ինչու՞-չ-ր--- եկ-լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-c--u՞ ch’----- yek-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
O, niçin gelmedi (kadın)?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
O (kadın) yorgundu.
Ն--հոգ-----ր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N----g---s er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
O (kadın) yorgundu.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi.
Ն- --- եկե-- --ովհ-տ--ն- հոգ-ած --:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N- -h’-r --ke-- voro--e--v-n- --g--ts--r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
O (erkek) niçin gelmedi?
Ին-----չ-ր-ն- -կ--:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In--’u՞ c-’er-na-yek-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
O (erkek) niçin gelmedi?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Onun (erkek) canı istemedi.
Նա--աճույք չու-ե-:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N- -a-huyk---h--n-r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Onun (erkek) canı istemedi.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
O (erkek) canı istemediği için gelmedi.
Ն--չ-ր եկել- ո-ովե-ե-և -ա-հ--ույք -ու-ե-:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N- ---e----kel,-vorov-h-te- n---ac-u----c--u--r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
O (erkek) canı istemediği için gelmedi.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Niçin gelmediniz?
Ի-չ-ւ- -եի- ե---:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I-c-’---c-’--ik- yek-l
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Niçin gelmediniz?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Arabamız arızalı.
Մեր---ք-նա- փչ--ել էր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me- -e-’ye-------h’a-s’y---er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Arabamız arızalı.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Arabamız arızalı olduğu için gelmedik.
Մենք-չէի-ք-եկել,----վ-ե-և-մ-ր մ---ն-- -չա--- է-:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-----ch’-in---yekel--v-----e--- me- -e--y-n-n-p’-h’-t-------r
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Arabamız arızalı olduğu için gelmedik.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
İnsanlar niçin gelmediler?
Ինչու- չ-ին մ-րդ---եկ-լ:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I---’-՞ c-’--- m------y--el
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
İnsanlar niçin gelmediler?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Onlar treni kaçırdılar.
Ն-ա----ն--ք---է-- -ւշացել:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nr-n-’----t-’k’its--ein us---s’yel
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Onlar treni kaçırdılar.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Treni kaçırdıkları için gelmediler.
Նրանք ---ն --ել, ո----ե-և-------ց -ին --շաց-լ:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nr-nk’ c-’ei---e--l- vor----t-- g-ats-k’i-s’-e---us--ts’y-l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Treni kaçırdıkları için gelmediler.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Niçin gelmedin?
Ին--ւ----իր ----:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
Inc--u՞--h--i----kel
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Niçin gelmedin?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Gelmeme izin yoktu.
Ին--չէր --րե--:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
In---c-’-r-k---li
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Gelmeme izin yoktu.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Gelmeme izin olmadığı için gelmedim.
Ես---ի ե---, -------և -նձ ----կ--ել-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y---ch’-i -ek--, --r---e-ev i--- -h’-r k--e-i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Gelmeme izin olmadığı için gelmedim.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli