Neden gelmedin?
Ի--ո-՞-չ-ի--ե-ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
Inch’u----’--i- y--el
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Neden gelmedin?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Hastaydım.
Ե- --վանդ --:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-s hiv-nd-ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Hastaydım.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Hasta olduğum için gelmedim.
Ե- -ե--եկ--- -ր-վհ-տ- -- հիվա-դ -ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-- -h-yei yek-l,-v-ro--e-e- -----ivand--i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Hasta olduğum için gelmedim.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
O, niçin gelmedi (kadın)?
Ի-չ--- --ր ----կե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inch-u՞ ch-e- n---ekel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
O, niçin gelmedi (kadın)?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
O (kadın) yorgundu.
Ն--հ-գնած--ր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N--h-g--t---r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
O (kadın) yorgundu.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi.
Նա -էր ե---- --ովհետև----հ--նած---:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N----’-r-yeke-- v--ov---ev-n--h-gn--s-er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
O (erkek) niçin gelmedi?
Ին---՞-չէր------ե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In--’-- ---e- na-y---l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
O (erkek) niçin gelmedi?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Onun (erkek) canı istemedi.
Նա --ճ---ք---ւներ:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N--hac-uyk- ch’---r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Onun (erkek) canı istemedi.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
O (erkek) canı istemediği için gelmedi.
Ն- -էր ----, --ով--ե-և-նա հա-ույ- --ւնե-:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na c-’e--ye-el, vor-v-h--e- n--ha--u-k- ------r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
O (erkek) canı istemediği için gelmedi.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Niçin gelmediniz?
Ի-չ---------ե-ել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I---’-- c--y--k- yekel
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Niçin gelmediniz?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Arabamız arızalı.
Մե- մ-ք---ն -չա--լ---:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me- --k-yen-n--’--’a-s--e---r
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Arabamız arızalı.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Arabamız arızalı olduğu için gelmedik.
Մե---չ-ինք ե--լ, որ-վհե-և -եր--ե-են----չաց-լ-է-:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-n---ch’e--k’ --k--,--o---h--e--me- -ek’--n----’ch’-t---e--er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Arabamız arızalı olduğu için gelmedik.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
İnsanlar niçin gelmediler?
Ինչու- -----մ-ր-----կ-լ:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I--h’---ch-e----ar-ik---kel
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
İnsanlar niçin gelmediler?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Onlar treni kaçırdılar.
Նր--ք --ացք---է-ն--ւշա-ել:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N--n----nats-k’its’-ei- us----’yel
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Onlar treni kaçırdılar.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Treni kaçırdıkları için gelmediler.
Ն-ա-ք------ե---- որով---և--նաց--ց --ն--------:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N--n-- -h------e---- -o-ovh-t-- gn--s--’-ts’-e-- usha-----l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Treni kaçırdıkları için gelmediler.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Niçin gelmedin?
Ինչ-ւ- -է-- եկել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
Inc-’u՞ c--ei--y-kel
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Niçin gelmedin?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Gelmeme izin yoktu.
Ինձ -է----ր---:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I--z--h’---ka---i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Gelmeme izin yoktu.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Gelmeme izin olmadığı için gelmedim.
Ես-չ-ի-եկել, ո-ո---տև-ին--չ----ա----:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Yes-c---i ----l- v-----ete--in----h’----a-eli
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Gelmeme izin olmadığı için gelmedim.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli