Konuşma Kılavuzu

tr Aile   »   hy ընտանիք

2 [iki]

Aile

Aile

2 [երկու]

2 [yerku]

ընտանիք

yntanik’

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ermenice Oyna Daha
büyükbaba պ-պ պ__ պ-պ --- պապ 0
p-p p__ p-p --- pap
büyükanne տ-տ տ__ տ-տ --- տատ 0
tat t__ t-t --- tat
o ve o (erkek ve kadın için) նա և նա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
na-----na n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
baba հայր հ___ հ-յ- ---- հայր 0
h--r h___ h-y- ---- hayr
anne մա-ր մ___ մ-յ- ---- մայր 0
ma-r m___ m-y- ---- mayr
o ve o (erkek ve kadın için) նա և -ա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
na--ev -a n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
erkek çocuk, oğul որդի ո___ ո-դ- ---- որդի 0
vor-i v____ v-r-i ----- vordi
kız çocuk դ-ւստր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
d-str d____ d-s-r ----- dustr
o ve o (erkek ve kadın için) ն- - -ա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
na--ev--a n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
erkek kardeş եղ--յր ե_____ ե-բ-յ- ------ եղբայր 0
y-ghb--r y_______ y-g-b-y- -------- yeghbayr
kız kardeş քո-յր ք____ ք-ւ-ր ----- քույր 0
k-u-r k____ k-u-r ----- k’uyr
o ve o (erkek ve kadın için) ն--- նա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
na -e- -a n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
amca, dayı h--ե--այր-ք-ռի h_____________ h-ր-ղ-ա-ր-ք-ռ- -------------- hորեղբայր/քեռի 0
h----h-ay--k’yer-i h_________________ h-r-g-b-y-/-’-e-r- ------------------ horeghbayr/k’yerri
teyze, hala մ-րա-ու-ր/հ--ա-ո--ր մ__________________ մ-ր-ք-ւ-ր-հ-ր-ք-ւ-ր ------------------- մորաքույր/հորաքույր 0
morak’-y---o--k’-yr m__________________ m-r-k-u-r-h-r-k-u-r ------------------- morak’uyr/horak’uyr
o ve o (erkek ve kadın için) նա --նա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
na --v -a n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
Biz bir aileyiz. Մեն---ի-ընտա-ի--ե--: Մ___ մ_ ը______ ե___ Մ-ն- մ- ը-տ-ն-ք ե-ք- -------------------- Մենք մի ընտանիք ենք: 0
M---- mi--nta-i-’---n-’ M____ m_ y_______ y____ M-n-’ m- y-t-n-k- y-n-’ ----------------------- Menk’ mi yntanik’ yenk’
Aile küçük değil. Ընտանիք- --քր--է: Ը_______ փ___ չ__ Ը-տ-ն-ք- փ-ք- չ-: ----------------- Ընտանիքը փոքր չէ: 0
Y---n--’--p-vo-’- ch-e Y________ p______ c___ Y-t-n-k-y p-v-k-r c-’- ---------------------- Yntanik’y p’vok’r ch’e
Aile büyük. Ըն--նիք- մեծ -: Ը_______ մ__ է_ Ը-տ-ն-ք- մ-ծ է- --------------- Ընտանիքը մեծ է: 0
Ynt-n-k-- m--s e Y________ m___ e Y-t-n-k-y m-t- e ---------------- Yntanik’y mets e

Her birimiz ,,Afrika’’ mı konuşuyoruz?

Her birimiz daha önce Afrika'ya gitmedik, ama her dilin oraya gitmiş olma ihtimali var. Buna en azından bazı bilim adamları inanmaktadırlar. Onlara göre tüm dillerin çıkış yeri Afrika’dır. Oradan tüm dünyaya yayılmışlardır. Ortak kökleri Afrikanca olan toplam 6000 den fazla farklı dil bulunmaktadır. Araştırmacılar dillerin fonemlerini karşılaştırdılar. Fonemler anlam bakımından en küçük birimlerdir. Fonem değiştikçe, kelime anlamı da değişmektedir. İngilizceden verilecek bir örnek bunu aydınlatabilir. İngilizcede ''dip'' ve ''tip'' kelimeleri farklı şeyleri ifade ederler. Bu durumda İngilizcede /d/ ve /t/ iki farklı fonemdir. Bu fonetik çeşitlilik en çok Afrika dillerinde görülmektedir. Yalnız oradan uzaklaştıkça önemli ölçüde azalırlar. Ve tam bu noktada araştırmacılar tezlerinin kanıtını görmektedirler. Çünkü genişleyen nüfus bu noktada düzenli hale gelmektedir ve çevresel olarak genetik çeşitlilik azalmaktadır. Bunun sebebi göç sayısının azalmasıdır. Ne kadar az gen göç ederse, o kadar birbirine uygun bir nüfus olur. Genlerin birleştirme olasılıkların azalması, göç eden nüfus üyelerinin birbirine benzemesine sebep olur. Bilim adamları buna Kurucu - Etkisi adını vermişlerdir. İnsanlar Afrika’yı terk ettiklerinde dillerini de yanlarında götürmüşlerdir. Az göçmenin bagajında daha az fonem bulunur. Böylece bazı diller zamanla daha homojen bir hal almaktadırlar. Homo Sabinesin Afrika’dan geldiği kanıtlanmıştır. Bunun dili için de geçerli olup olmadığını öğrenmeye heyecanlıyız...