| ang matandang babae |
ሓን- ዓባይ--በይቲ
ሓ__ ዓ__ ሰ___
ሓ-ቲ ዓ-ይ ሰ-ይ-
------------
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ
0
ḥan--ī -ab-yi se-ey-tī
ḥ_____ ‘_____ s_______
h-a-i-ī ‘-b-y- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
ang matandang babae
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
| ang matabang babae |
ሓ-ቲ ሮጋድ ---ቲ
ሓ__ ሮ__ ሰ___
ሓ-ቲ ሮ-ድ ሰ-ይ-
------------
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ
0
h-ani-ī roga-- --b-yitī
ḥ_____ r_____ s_______
h-a-i-ī r-g-d- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
ang matabang babae
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
| ang mausisang babae |
ሓ-ቲ-ህ--ይ- ሰበ-ቲ
ሓ__ ህ____ ሰ___
ሓ-ቲ ህ-ጥ-ቲ ሰ-ይ-
--------------
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ
0
h--n-tī-hinit’-y--ī s---y-tī
ḥ_____ h__________ s_______
h-a-i-ī h-n-t-i-i-ī s-b-y-t-
----------------------------
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
ang mausisang babae
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
| ang bagong kotse |
ሓንቲ---ሽ -ኪና
ሓ__ ሓ__ መ__
ሓ-ቲ ሓ-ሽ መ-ና
-----------
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና
0
ḥa-it- -̣ada--i mekī-a
ḥ_____ ḥ______ m_____
h-a-i-ī h-a-a-h- m-k-n-
-----------------------
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
ang bagong kotse
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
| ang mabilis na kotse |
ሓንቲ--ል-----ኪና
ሓ__ ቅ____ መ__
ሓ-ቲ ቅ-ጥ-ቲ መ-ና
-------------
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና
0
h----tī k’ilit-ifit--me---a
ḥ_____ k___________ m_____
h-a-i-ī k-i-i-’-f-t- m-k-n-
---------------------------
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
ang mabilis na kotse
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
| ang komportableng kotse |
ሓ-ቲ---እቲ-መኪና
ሓ__ ም___ መ__
ሓ-ቲ ም-እ- መ-ና
------------
ሓንቲ ምችእቲ መኪና
0
ḥa-itī ----i’--ī me---a
ḥ_____ m________ m_____
h-a-i-ī m-c-i-i-ī m-k-n-
------------------------
ḥanitī michi’itī mekīna
|
ang komportableng kotse
ሓንቲ ምችእቲ መኪና
ḥanitī michi’itī mekīna
|
| ang asul na damit |
ሓ----ያ- -ሚሽ
ሓ_ ሰ___ ቀ__
ሓ- ሰ-ያ- ቀ-ሽ
-----------
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ
0
h-a---s-may--ī --em--hi
ḥ___ s_______ k_______
h-a-e s-m-y-w- k-e-ī-h-
-----------------------
ḥade semayawī k’emīshi
|
ang asul na damit
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ
ḥade semayawī k’emīshi
|
| ang pulang damit |
ሓ---ይሕ -ሚሽ
ሓ_ ቀ__ ቀ__
ሓ- ቀ-ሕ ቀ-ሽ
----------
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ
0
h--de-k---i-̣i -’e-īs-i
ḥ___ k______ k_______
h-a-e k-e-i-̣- k-e-ī-h-
-----------------------
ḥade k’eyiḥi k’emīshi
|
ang pulang damit
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ
ḥade k’eyiḥi k’emīshi
|
| ang berdeng damit |
ሓደ-ቀ-ል--ቀሚሽ
ሓ_ ቀ___ ቀ__
ሓ- ቀ-ል- ቀ-ሽ
-----------
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ
0
h---- k-e----iya ---m--hi
ḥ___ k_________ k_______
h-a-e k-e-’-l-y- k-e-ī-h-
-------------------------
ḥade k’et’eliya k’emīshi
|
ang berdeng damit
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ
ḥade k’et’eliya k’emīshi
|
| ang itim na bag |
ሓን- --- ሳንጣ
ሓ__ ጸ__ ሳ__
ሓ-ቲ ጸ-ም ሳ-ጣ
-----------
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ
0
ḥan-t- ----l-mi-----t’a
ḥ_____ t_______ s______
h-a-i-ī t-’-l-m- s-n-t-a
------------------------
ḥanitī ts’elami sanit’a
|
ang itim na bag
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ
ḥanitī ts’elami sanit’a
|
| ang brown na bag |
ሓ----ና---ሳ-ጣ
ሓ__ ቡ___ ሳ__
ሓ-ቲ ቡ-ዊ- ሳ-ጣ
------------
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ
0
h--n-t----n-w-ti-s-ni--a
ḥ_____ b_______ s______
h-a-i-ī b-n-w-t- s-n-t-a
------------------------
ḥanitī bunawīti sanit’a
|
ang brown na bag
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ
ḥanitī bunawīti sanit’a
|
| ang puting bag |
ሓ-- -ዕዳ--ንጣ
ሓ__ ጻ__ ሳ__
ሓ-ቲ ጻ-ዳ ሳ-ጣ
-----------
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ
0
ḥ-ni-- -----id- ---it’a
ḥ_____ t_______ s______
h-a-i-ī t-’-‘-d- s-n-t-a
------------------------
ḥanitī ts’a‘ida sanit’a
|
ang puting bag
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ
ḥanitī ts’a‘ida sanit’a
|
| mabuting mga tao |
ብ--- --ት
ብ___ ሰ__
ብ-ኻ- ሰ-ት
--------
ብሩኻት ሰባት
0
b----̱a-i seba-i
b_______ s_____
b-r-h-a-i s-b-t-
----------------
biruẖati sebati
|
mabuting mga tao
ብሩኻት ሰባት
biruẖati sebati
|
| magalang na mga tao |
ኣ-ብሮት-ዘለዎ--ሰ-ት
ኣ____ ዘ___ ሰ__
ኣ-ብ-ት ዘ-ዎ- ሰ-ት
--------------
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት
0
a-̱----o-i--e-ew-mi s--a-i
a________ z_______ s_____
a-̱-b-r-t- z-l-w-m- s-b-t-
--------------------------
aẖibiroti zelewomi sebati
|
magalang na mga tao
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት
aẖibiroti zelewomi sebati
|
| nakakatuwang mga tao |
ማ--ቲ---ት
ማ___ ሰ__
ማ-ኽ- ሰ-ት
--------
ማረኽቲ ሰባት
0
ma--ẖ-tī -e-ati
m_______ s_____
m-r-h-i-ī s-b-t-
----------------
mareẖitī sebati
|
nakakatuwang mga tao
ማረኽቲ ሰባት
mareẖitī sebati
|
| mapagmahal na mga bata |
ፍ--ት--ልዑ
ፍ___ ቆ__
ፍ-ራ- ቆ-ዑ
--------
ፍቁራት ቆልዑ
0
f-k’----i k----‘u
f________ k______
f-k-u-a-i k-o-i-u
-----------------
fik’urati k’oli‘u
|
mapagmahal na mga bata
ፍቁራት ቆልዑ
fik’urati k’oli‘u
|
| bastos na mga bata |
ደ--- -ልዑ
ደ___ ቆ__
ደ-ራ- ቆ-ዑ
--------
ደፋራት ቆልዑ
0
d-far--i-k-o--‘u
d_______ k______
d-f-r-t- k-o-i-u
----------------
defarati k’oli‘u
|
bastos na mga bata
ደፋራት ቆልዑ
defarati k’oli‘u
|
| mabuting mga bata |
ንፍ-ት--ልዑ
ን___ ቆ__
ን-ዓ- ቆ-ዑ
--------
ንፍዓት ቆልዑ
0
n-f-‘a-- -’ol-‘u
n_______ k______
n-f-‘-t- k-o-i-u
----------------
nifi‘ati k’oli‘u
|
mabuting mga bata
ንፍዓት ቆልዑ
nifi‘ati k’oli‘u
|