Рјечник

sr Прилози   »   es Adverbios

100 [стотина]

Прилози

Прилози

100 [cien]

Adverbios

Изаберите како желите да видите превод:   
српски шпански Игра Више
већ једном – још никада al---a vez-– n---a a_____ v__ – n____ a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
Јесте ли већ једном били у Берлину? ¿-a e---do (us-ed)-al--n--vez -n---r-ín? ¿H_ e_____ (u_____ a_____ v__ e_ B______ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
Не, још никада. N---nu-c-. N__ n_____ N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
неко – нико alg------ -adie a______ – n____ a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Познајете ли овде некога? ¿--n-c- -u---d- - a--ui-n-aq--? ¿C_____ (u_____ a a______ a____ ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
Не, ја не познајем овде никога. No, ---- n- --no-co a-n-die. N__ a___ n_ c______ a n_____ N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
још – не више a---- ya no a__ – y_ n_ a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Остајете ли још дуго овде? ¿Se-qued--- (u-ted- -ú- muc-o ti-m-----u-? ¿S_ q______ (u_____ a__ m____ t_____ a____ ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
Не, ја не остајем више дуго овде. No, -- n- -e---ed-ré m-- t-e--o. N__ y_ n_ m_ q______ m__ t______ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
још нешто – ништа више alg----- - na-a más a___ m__ – n___ m__ a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Желите ли још нешто попити? ¿--------ust-d--tom-r--lg- m-s? ¿Q_____ (u_____ t____ a___ m___ ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
Не, ја не желим ништа више. N---no----e----a-a-más. N__ n_ q_____ n___ m___ N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
већ нешто – још ништа ya .-.-alg- –-tod--ía-/ ------.----a y_ ... a___ – t______ / a__ ... n___ y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Јесте ли већ нешто јели? ¿----a ---i------ted- -l--? ¿Y_ h_ c_____ (u_____ a____ ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
Не, ја још нисам ништа јео / јела. No, t--av-- / --n n---e --m--o na-a. N__ t______ / a__ n_ h_ c_____ n____ N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
још неко – нико више algu-en m---– ---i- --s a______ m__ – n____ m__ a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Жели ли још неко кафу? ¿-uiere-------n------n-c-fé? ¿Q_____ a______ m__ u_ c____ ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
Не, нико више. No, na--- --s. N__ n____ m___ N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

Арапски језик

Арапски спада у ред најважнијих светских језика. Њиме говори преко 300 милиона људи. Ови људи живе у преко 20 различитих земаља. Арапски спада у афроазијске језике. Настао је пре више хиљада година. Најпре се њиме говорило на Aрапском полуострву. Одатле се језик даље ширио. Говорни арапски разликује се од књижевног. Такође постоје и многобројни арапски дијалекти. Могли би се рећи да се у свакој областидрукчије говори. Они који говоре различитим дијалектом често се уопште и не разумеју. Зато се филмови на арапском језику чести синхронизују. Само на тај начин их се може разумети у свим арапским земљама. У данашње време се стандардни класични арапски скоро и не говори. Налазимо га само у писаном облику. Књиге и новине писане су класичним арапским језиком. До данас није установљен стручни арапски језик. Зато се користе стручни појмови из других језика. У овом региону доминантну улогу играју енглески и француски. Последњних година је интерес за арапски језик јако порастао. Све више људи жели да га учи. На сваком универзитету и у многим школама постоје курсеви овог језика. Писање арапског многе људе фасцинира. Арапски се пише здеснa налево. Изговор и граматика арапског нису баш једноставни. Има много гласова и правила које други језици не познају. При учењу арапског језика би се требало придржавати одређеног редоследа. Прво изговор, па граматика, a затим писање.