Рјечник

sr Постављати питања 2   »   es Haciendo preguntas 2

63 [шездесет и три]

Постављати питања 2

Постављати питања 2

63 [sesenta y tres]

Haciendo preguntas 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски шпански Игра Више
Ја имам хоби. (Y-- ---g--u- -asatiem-- /--ob-y. (Y__ t____ u_ p_________ / h_____ (-o- t-n-o u- p-s-t-e-p- / h-b-y- --------------------------------- (Yo) tengo un pasatiempo / hobby.
Ја играм тенис. (Y---j--g- al--en-s. (Y__ j____ a_ t_____ (-o- j-e-o a- t-n-s- -------------------- (Yo) juego al tenis.
Где је тениски терен? ¿D-nd----- -na --n-ha-d--t--is? ¿D____ h__ u__ c_____ d_ t_____ ¿-ó-d- h-y u-a c-n-h- d- t-n-s- ------------------------------- ¿Dónde hay una cancha de tenis?
Имаш ли ти хоби? ¿T--n-s--- p--atiem-- / -----? ¿T_____ u_ p_________ / h_____ ¿-i-n-s u- p-s-t-e-p- / h-b-y- ------------------------------ ¿Tienes un pasatiempo / hobby?
Ја играм фудбал. (Yo----eg- al----b--. (Y__ j____ a_ f______ (-o- j-e-o a- f-t-o-. --------------------- (Yo) juego al fútbol.
Где је фудбалски терен? ¿D---- -ay--- ---p- -e f--bol? ¿D____ h__ u_ c____ d_ f______ ¿-ó-d- h-y u- c-m-o d- f-t-o-? ------------------------------ ¿Dónde hay un campo de fútbol?
Боли ме рука. Me---el- e--b---o. M_ d____ e_ b_____ M- d-e-e e- b-a-o- ------------------ Me duele el brazo.
Нога и рука ме такође боле. E- p---y-l---a------------ -a-bi-n. E_ p__ y l_ m___ m_ d_____ t_______ E- p-e y l- m-n- m- d-e-e- t-m-i-n- ----------------------------------- El pie y la mano me duelen también.
Где се налази доктор? ¿-ó------y-u----c--r? ¿D____ h__ u_ d______ ¿-ó-d- h-y u- d-c-o-? --------------------- ¿Dónde hay un doctor?
Ја имам ауто. (-o- t-ng- u- -o-h- /----r----m.-. (Y__ t____ u_ c____ / c____ (a____ (-o- t-n-o u- c-c-e / c-r-o (-m-)- ---------------------------------- (Yo] tengo un coche / carro (am.).
Ја имам i мотор. (Yo- ta----- t---o -----o-oci---ta. (Y__ t______ t____ u__ m___________ (-o- t-m-i-n t-n-o u-a m-t-c-c-e-a- ----------------------------------- (Yo) también tengo una motocicleta.
Где је паркинг? ¿D-nde-e-t- el-a-----mi---o? ¿D____ e___ e_ a____________ ¿-ó-d- e-t- e- a-a-c-m-e-t-? ---------------------------- ¿Dónde está el aparcamiento?
Ја имам џемпер. (-o)--engo--n --éter. (Y__ t____ u_ s______ (-o- t-n-o u- s-é-e-. --------------------- (Yo) tengo un suéter.
Ја имам такође јакну и џинс панталоне. (-o---a-bi-n-te--o-una-cha----a y ---s--a-t-----s--a--e--- / bl-- j--n---m-). (Y__ t______ t____ u__ c_______ y u___ p_________ v_______ / b___ j___ (a____ (-o- t-m-i-n t-n-o u-a c-a-u-t- y u-o- p-n-a-o-e- v-q-e-o- / b-u- j-a- (-m-)- ----------------------------------------------------------------------------- (Yo] también tengo una chaqueta y unos pantalones vaqueros / blue jean (am.).
Где је веш машина? ¿----- ---á la-la---ora? ¿D____ e___ l_ l________ ¿-ó-d- e-t- l- l-v-d-r-? ------------------------ ¿Dónde está la lavadora?
Ја имам тањир. (-o--t-ngo u- -l-to. (Y__ t____ u_ p_____ (-o- t-n-o u- p-a-o- -------------------- (Yo) tengo un plato.
Ја имам нож, виљушку и кашику. (-o) t---o--n---c-il--,-----en-d-r, ----a-c---ar-. (Y__ t____ u_ c________ u_ t_______ y u__ c_______ (-o- t-n-o u- c-c-i-l-, u- t-n-d-r- y u-a c-c-a-a- -------------------------------------------------- (Yo) tengo un cuchillo, un tenedor, y una cuchara.
Где су со и бибер? ¿----e est-n -- -a----la-pim-ent-? ¿D____ e____ l_ s__ y l_ p________ ¿-ó-d- e-t-n l- s-l y l- p-m-e-t-? ---------------------------------- ¿Dónde están la sal y la pimienta?

Тело реагује на говор

Говор се обрађује у мозгу. Када слушамо или читамо, мозак је активан. Ово се може мерити разним методима. Али, мозак није једини који реагује на језичке потицаје. Показало се да говор активира и тело. Када чита или чује извесне речи, наше тело ради. Поготово када су у питању речи које описују физичке реакције. Реч осмех је сасвим добар пример. Када читамо ову реч, померају се мишићи смеха . Ефекат који имају негативне речи такође се може мерити. Узмимо на пример реч бол . Када чујемо ову реч, наше тело показује малу реакцију болa. Могли би рећи да имитирамо оно што читамо или чујемо. Што је говор сликовитији, то јасније на њега реагујемо. Прецизан опис носи са собом снажну реакцију. За једну студију се мерила активност тела. Испитаницима су показиване разне речи. У питању су биле и позитивне и негативне речи. Током теста се мењао израз лица испитаника. Покрети усана и чела су варирали. Ово доказује да говор на нас врши снажан утицај. Речи нису само средство комуникације; оне су много више од тога. Наш мозак преводи говор у говор тела. На који начин се ово тачно дешава још увек није испитано. Могуће је да ће резултати овог испитивања имати последице. Лекари размишљају о најбољем начину лечења пацијената. Зато што многи људи морају да се подвргавају дуготрајним терапијама. И при томе се пуно прича...