Разговорник

ru Чувства   »   mk Чувства

56 [пятьдесят шесть]

Чувства

Чувства

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский македонский Играть Больше
Хотеть да----им- ---ба д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
da sye---a ʐy-lba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Мы хотим. Ние -мам-----б-. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Niye-i--m-e-ʐyelba. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Мы не хотим. Н---не--ме-ж-лб-. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
N-y--ny-ma--------b-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Бояться да---------тр-в д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
d- s-- i-- --r-v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Я боюсь. Ја- се-пла-ам. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Ј-s -----l-sham. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Я не боюсь. Ј-с не--е-п--ш-м. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Јa- -----y- -l-s-am. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
Иметь время д---- -м- в-еме д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
da --e --a-v--e-ye d_ s__ i__ v______ d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
У него есть время. Тој и-а -р-м-. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
Toј i-- -ry-m--. T__ i__ v_______ T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
У него нет времени. То- -ема в-ем-. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
T-- ny-m- --yem-e. T__ n____ v_______ T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
Скучать да--е-до---у-аш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
d----- --------ash d_ s__ d__________ d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
Ей скучно. Т-а-с---оса-у--. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
T---s-e -o-ad-ova. T__ s__ d_________ T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
Ей не скучно. Т----- се дос-----. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
Ta--ny--s-e --sa--ova. T__ n__ s__ d_________ T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
Быть голодным(ой) да с---и-- ---ден д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d- ----b--y---u-----n d_ s__ b____ g_______ d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
Вы голодные? Дал----е -ладни? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
D-li----e guladni? D___ s___ g_______ D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Вы не голодные? Н--и --- г--дни? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
N-eli ---e-gu--dn-? N____ s___ g_______ N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
Хотеть пить Да-се би---ж-д-н Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
D--s-- b--ye ʐy-dyen D_ s__ b____ ʐ______ D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
Они хотят пить. Вие---- же-е- - --дн-. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
V-ye-st---ʐ---yen-/--y--na. V___ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
Они не хотят пить. Ви--н---те-жед-н --же-н-. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Viy--n----tye ʐyed--n - ʐ-----. V___ n__ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

Тайные языки

Языками мы хотим сообщить другим, что мы думаем и чувствуем. Понимание тем самым является самой важной задачей языка. Но иногда люди не хотят, чтобы их все понимали. Тогда они изобретают тайные языки. Тайные языки восхищают людей несколько столетий подряд. У Юлия Цезаря, например, был собственный тайный язык. Он отправлял зашифрованные послание во все области империи. Его враги не могли читать закодированные известия. Тайные языки - это защищённая коммуникация. Благодаря тайным языкам мы отличаемся от всех. Мы показываем, что мы относимся к эксклюзивной группе. Причины, почему мы используем тайные языки, существуют разные. Возлюбленные во все времена писали друг другу зашифрованные письма. Также у определённых профессиональных групп всегда был собственный язык. Так, существуют языки магов, воров и продавцов. Но зачастую тайные языки используют для политических целей. Почти каждую войну развивались тайные языки. У военных и спецслужб есть собственные эксперты по тайным языкам. Наука шифрования - криптология. Современные коды основываются на сложных математических формулах. Их очень сложно расшифровать. Без зашифрованных языков наша жизнь была бы немыслима. Повсюду сегодня работают с зашифрованными данными. Кредитные карты и электронная почта - всё сегодня работает с кодами. Особенно для детей тайные языки увлекательные. Они любят обмениваться со своими друзьями таинственными новостями. Для развития детей тайные языки очень полезные… Они способствуют развитию творчества и чувству языка!