Eu não sei se ele me ama.
ያፈቅረኝ እ-----አላ--ም።
ያ____ እ____ አ_____
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
y-f--’-r--yi-inideh--e--lawi-’--i.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Eu não sei se ele me ama.
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Eu não sei se ele vai voltar.
ተመል--የ-መ- -ንደሆ- አላውቅም።
ተ___ የ___ እ____ አ_____
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
t-m-li-o yem--et’--ini---one-ā-a-------.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Eu não sei se ele vai voltar.
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Eu não sei se ele me vai telefonar.
እን------- -ላ-ቅም።
እ________ አ_____
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
ini------wili-i--i āla--k’-m-.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Eu não sei se ele me vai telefonar.
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Será que ele me ama?
ድንገ- --ፈቅ-ኝም -ሆን?
ድ___ አ______ ይ___
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
d-----ti ā--fek-ir--y-mi y-ho-i?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Será que ele me ama?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Será que ele vai voltar?
ድንገ- ተ-ል- -ይ-ጣ- -ሆን?
ድ___ ተ___ አ____ ይ___
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
din-g-t- te---iso-āy-m-t---- --ho--?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Será que ele vai voltar?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Será que ele me vai telefonar?
ድን-- አ-ደውል-ኝ- ይ--?
ድ___ አ_______ ይ___
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
di--ge-------ewil-l-n--mi-y--o-i?
d_______ ā_______________ y______
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
Será que ele me vai telefonar?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
Eu pergunto-me se ele pensa em mim.
ስ- እ- ቢ-ስ---ዬ--ራሴ- --ኩ-።
ስ_ እ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
s-le i---b--a--b--b--ē-i-asē-- t-eyek----.
s___ i__ b_______ b___ i______ t__________
s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
------------------------------------------
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
Eu pergunto-me se ele pensa em mim.
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
Eu pergunto-me se ele tem outra.
ሌ---- ቢ-ዝስ-ብዬ-እ----ጠ-ኩኝ።
ሌ_ ሰ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
lē-a--e-i b--i--s- b-yē-ira-----t’e--ku-yi.
l___ s___ b_______ b___ i______ t__________
l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
-------------------------------------------
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
Eu pergunto-me se ele tem outra.
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
Eu pergunto-me se ele está a mentir.
ቢ-ሽ-ብዬ----ን ጠ-ኩኝ።
ቢ__ ብ_ እ___ ጠ____
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
bīwas-i bi-- ------i-t’ey-k-ny-.
b______ b___ i______ t__________
b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
--------------------------------
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
Eu pergunto-me se ele está a mentir.
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
Será que ele pensa em mim?
እኔ- -ያሰ-ኝ ይሆ- ወ-?
እ__ እ____ ይ__ ወ__
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
i--n-----s--eny---i---- -ey-?
i____ i_________ y_____ w____
i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-?
-----------------------------
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
Será que ele pensa em mim?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
Será que ele tem outra?
ሌላ-ሰ- ይ- ይ-- ወ-?
ሌ_ ሰ_ ይ_ ይ__ ወ__
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
lē-- s--i ------i--n---eyi?
l___ s___ y___ y_____ w____
l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-?
---------------------------
lēla sewi yizo yihoni weyi?
Será que ele tem outra?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
Será que ele diz a verdade?
እ-ነ---ነግሮኝ---- ወይ?
እ____ ነ___ ይ__ ወ__
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
i-in----- -e-iron-i-yi-o---w-yi?
i________ n________ y_____ w____
i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-?
--------------------------------
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
Será que ele diz a verdade?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
Eu duvido que ele goste realmente de mim.
በር-ጥ ይ-ደኛ- -ይ--ዬ ---ጥ--ው።
በ___ ይ____ ወ_ ብ_ እ_______
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
b-----t-- y-w-d-n---i-w-yi biyē i-’--et--r---w-.
b________ y__________ w___ b___ i_______________
b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------------
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Eu duvido que ele goste realmente de mim.
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Eu duvido que ele me escreva.
ይ-ፍ----ወይ ---እ-ረጥ--ው።
ይ_____ ወ_ ብ_ እ_______
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y-ts’-----ny-l- w-yi-b-y- i--e--t’--al-w-.
y______________ w___ b___ i_______________
y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Eu duvido que ele me escreva.
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Eu duvido que ele se case comigo.
ያ--ኛል ወ- ብ- ----ራ-ው።
ያ____ ወ_ ብ_ እ_______
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y----a-y-li--ey---i-ē it’er---i-al---.
y__________ w___ b___ i_______________
y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
--------------------------------------
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Eu duvido que ele se case comigo.
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Será que ele realmente gosta de mim?
በ-----ወ----ሆ-?
በ___ ይ___ ይ___
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
be------ y---d---i y--oni?
b_______ y________ y______
b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-?
--------------------------
bewineti yiwedenyi yihoni?
Será que ele realmente gosta de mim?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
Será que ele me vai escrever?
ይፅ-ል---ሆን?
ይ____ ይ___
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
yit͟--i--l-n-i y---ni?
y____________ y______
y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-?
----------------------
yit͟s’ifilinyi yihoni?
Será que ele me vai escrever?
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
Será que ele se vai casar comigo?
ያገባ--ይሆን?
ያ___ ይ___
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
y---ban-- -----i?
y________ y______
y-g-b-n-i y-h-n-?
-----------------
yagebanyi yihoni?
Será que ele se vai casar comigo?
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?