Guia de conversação

pt Orações subordinadas com se   »   te సహాయక ఉపవాక్యాలు: ఒకవేళ

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

Orações subordinadas com se

93 [తొంభై మూడు]

93 [Tombhai mūḍu]

సహాయక ఉపవాక్యాలు: ఒకవేళ

Sahāyaka upavākyālu: Okavēḷa

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Telugu Tocar mais
Eu não sei se ele me ama. ఆయన-నన-----్ర--ిస-తు-్---- -ే-- -ా---త----దు ఆ__ న__ ప్_______ లే_ నా_ తె___ ఆ-న న-్-ు ప-ర-మ-స-త-న-న-ర- ల-ద- న-క- త-ల-య-ు -------------------------------------------- ఆయన నన్ను ప్రేమిస్తున్నారో లేదో నాకు తెలియదు 0
Āy-na--annu -rē-i--un-----lēdō nā-u t---y-du Ā____ n____ p____________ l___ n___ t_______ Ā-a-a n-n-u p-ē-i-t-n-ā-ō l-d- n-k- t-l-y-d- -------------------------------------------- Āyana nannu prēmistunnārō lēdō nāku teliyadu
Eu não sei se ele vai voltar. ఆ-న వ---్-ి -స-త-రో ---- నా-----లి-దు ఆ__ వె___ వ___ రా_ నా_ తె___ ఆ-న వ-న-్-ి వ-్-ా-ో ర-ర- న-క- త-ల-య-ు ------------------------------------- ఆయన వెనక్కి వస్తారో రారో నాకు తెలియదు 0
Ā-ana----a-k------ā-- rā-ō-n--- te-iy--u Ā____ v______ v______ r___ n___ t_______ Ā-a-a v-n-k-i v-s-ā-ō r-r- n-k- t-l-y-d- ---------------------------------------- Āyana venakki vastārō rārō nāku teliyadu
Eu não sei se ele me vai telefonar. ఆ---నా-ు-ఫోన- - --ల్ --స్-ా-----ద- న-కు---ల-య-ు ఆ__ నా_ ఫో_ / కా_ చే___ లే_ నా_ తె___ ఆ-న న-క- ఫ-న- / క-ల- చ-స-త-ర- ల-ద- న-క- త-ల-య-ు ----------------------------------------------- ఆయన నాకు ఫోన్ / కాల్ చేస్తారో లేదో నాకు తెలియదు 0
Ā-a-a---k- phōn---āl cēs-ā-ō-lēdō ---u teliy--u Ā____ n___ p____ k__ c______ l___ n___ t_______ Ā-a-a n-k- p-ō-/ k-l c-s-ā-ō l-d- n-k- t-l-y-d- ----------------------------------------------- Āyana nāku phōn/ kāl cēstārō lēdō nāku teliyadu
Será que ele me ama? ఆ-- -న-----్ర--ి-చ-ం లే-ేమ-? ఆ__ న__ ప్____ లే___ ఆ-న న-్-ు ప-ర-మ-ం-డ- ల-ద-మ-? ---------------------------- ఆయన నన్ను ప్రెమించడం లేదేమో? 0
Āy-n- nannu---emin̄c-ḍ-- lē--mō? Ā____ n____ p__________ l______ Ā-a-a n-n-u p-e-i-̄-a-a- l-d-m-? -------------------------------- Āyana nannu premin̄caḍaṁ lēdēmō?
Será que ele vai voltar? ఆ-న-వె----- ర--ేమ-? ఆ__ వె___ రా___ ఆ-న వ-న-్-ి ర-ర-మ-? ------------------- ఆయన వెనక్కి రారేమో? 0
Ā---- --nak----ā-ēm-? Ā____ v______ r______ Ā-a-a v-n-k-i r-r-m-? --------------------- Āyana venakki rārēmō?
Será que ele me vai telefonar? ఆ-న-న--- ఫ-న--/ -ా-్--ేయ-ే-ో? ఆ__ నా_ ఫో_ / కా_ చే____ ఆ-న న-క- ఫ-న- / క-ల- చ-య-ే-ో- ----------------------------- ఆయన నాకు ఫోన్ / కాల్ చేయరేమో? 0
Ā-ana ---- ----/ k-- -ēy-r--ō? Ā____ n___ p____ k__ c________ Ā-a-a n-k- p-ō-/ k-l c-y-r-m-? ------------------------------ Āyana nāku phōn/ kāl cēyarēmō?
Eu pergunto-me se ele pensa em mim. ఆయ---ా గ-ర--చి ఆ-ోచి--త-ంటా-ా ఆ__ నా గు__ ఆ______ ఆ-న న- గ-ర-ం-ి ఆ-ో-ి-్-ు-ట-ర- ----------------------------- ఆయన నా గురించి ఆలోచిస్తుంటారా 0
Ā-a---n----r--̄c- āl-ci-tuṇ---ā Ā____ n_ g______ ā____________ Ā-a-a n- g-r-n-c- ā-ō-i-t-ṇ-ā-ā ------------------------------- Āyana nā gurin̄ci ālōcistuṇṭārā
Eu pergunto-me se ele tem outra. ఆ---- ఇ-క---ు--ం-ు----ా ఆ___ ఇం___ ఉం___ ఆ-న-ి ఇ-క-క-ు ఉ-డ-ం-ా-ా ----------------------- ఆయనకి ఇంకొకరు ఉండుంటారా 0
Ā-anak- -ṅk---ru-uṇḍuṇ--rā Ā______ i_______ u________ Ā-a-a-i i-k-k-r- u-ḍ-ṇ-ā-ā -------------------------- Āyanaki iṅkokaru uṇḍuṇṭārā
Eu pergunto-me se ele está a mentir. ఆ-- అబద--ం చెప్-ు--న--ా ఆ__ అ___ చె_____ ఆ-న అ-ద-ద- చ-ప-త-న-న-ర- ----------------------- ఆయన అబద్దం చెప్తున్నారా 0
Ā--n- --a-daṁ ce-tunnārā Ā____ a______ c_________ Ā-a-a a-a-d-ṁ c-p-u-n-r- ------------------------ Āyana abaddaṁ ceptunnārā
Será que ele pensa em mim? ఆయ--నా-గు--ంచి--లో-ిస్-ున-----మో? ఆ__ నా గు__ ఆ_________ ఆ-న న- గ-ర-ం-ి ఆ-ో-ి-్-ు-్-ా-ే-ో- --------------------------------- ఆయన నా గురుంచి ఆలోచిస్తున్నారేమో? 0
Ā---- ------u-̄ci ---cistu-n--ēmō? Ā____ n_ g______ ā_______________ Ā-a-a n- g-r-n-c- ā-ō-i-t-n-ā-ē-ō- ---------------------------------- Āyana nā gurun̄ci ālōcistunnārēmō?
Será que ele tem outra? ఆ-నక----కొ-ర- ---నా--మ-? ఆ___ ఇం___ ఉ_____ ఆ-న-ి ఇ-క-క-ు ఉ-్-ా-ే-ో- ------------------------ ఆయనకి ఇంకొకరు ఉన్నారేమో? 0
Āy--aki iṅ-okaru--n-ā--mō? Ā______ i_______ u________ Ā-a-a-i i-k-k-r- u-n-r-m-? -------------------------- Āyanaki iṅkokaru unnārēmō?
Será que ele diz a verdade? ఆయన-న--- న--- చ---త--్-ా--మ-? ఆ__ నా_ ని_ చె_______ ఆ-న న-క- న-జ- చ-ప-త-న-న-ర-మ-? ----------------------------- ఆయన నాకు నిజం చెప్తున్నారేమో? 0
Ā-a-a n-ku-ni--------u------ō? Ā____ n___ n____ c____________ Ā-a-a n-k- n-j-ṁ c-p-u-n-r-m-? ------------------------------ Āyana nāku nijaṁ ceptunnārēmō?
Eu duvido que ele goste realmente de mim. ఆయ- న----ా---్ను--ష-ట-డ-------రా అ-ి-నా-ు అ-ుమ-నంగ- ఉ--ి ఆ__ ని__ న__ ఇ________ అ_ నా_ అ____ ఉం_ ఆ-న న-జ-గ- న-్-ు ఇ-్-ప-ు-ు-్-ా-ా అ-ి న-క- అ-ు-ా-ం-ా ఉ-ద- -------------------------------------------------------- ఆయన నిజంగా నన్ను ఇష్టపడుతున్నారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది 0
Āy-na-n-ja----n-nnu-i-ṭ---ḍut--------n----k- a--mān---- -n-i Ā____ n______ n____ i______________ a__ n___ a_________ u___ Ā-a-a n-j-ṅ-ā n-n-u i-ṭ-p-ḍ-t-n-ā-ā a-i n-k- a-u-ā-a-g- u-d- ------------------------------------------------------------ Āyana nijaṅgā nannu iṣṭapaḍutunnārā ani nāku anumānaṅgā undi
Eu duvido que ele me escreva. ఆయ- -ా-ు వ్-ాస--ా-ా అని---కు--న-మాన-గ- ఉం-ి ఆ__ నా_ వ్____ అ_ నా_ అ____ ఉం_ ఆ-న న-క- వ-ర-స-త-ర- అ-ి న-క- అ-ు-ా-ం-ా ఉ-ద- ------------------------------------------- ఆయన నాకు వ్రాస్తారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది 0
Ā---- nāk- vrā-t-r--a-i n--- ---māna-g- -ndi Ā____ n___ v_______ a__ n___ a_________ u___ Ā-a-a n-k- v-ā-t-r- a-i n-k- a-u-ā-a-g- u-d- -------------------------------------------- Āyana nāku vrāstārā ani nāku anumānaṅgā undi
Eu duvido que ele se case comigo. ఆయ- న--ను -ెళ్ళ- చ-స-క-ం--ర---ని--ా-- అ-ుమ--ంగా-ఉ--ి ఆ__ న__ పె__ చే____ అ_ నా_ అ____ ఉం_ ఆ-న న-్-ు ప-ళ-ళ- చ-స-క-ం-ా-ా అ-ి న-క- అ-ు-ా-ం-ా ఉ-ద- ---------------------------------------------------- ఆయన నన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది 0
Ā-ana -annu-pe----c-s-kuṇ-----a-i n--u--n----a------di Ā____ n____ p____ c__________ a__ n___ a_________ u___ Ā-a-a n-n-u p-ḷ-i c-s-k-ṇ-ā-ā a-i n-k- a-u-ā-a-g- u-d- ------------------------------------------------------ Āyana nannu peḷḷi cēsukuṇṭārā ani nāku anumānaṅgā undi
Será que ele realmente gosta de mim? ఆ-------- --జ-గ- ఇష్ట--ుత-న్----? ఆ__ న__ ని__ ఇ_________ ఆ-న న-్-ు న-జ-గ- ఇ-్-ప-ు-ు-్-ా-ా- --------------------------------- ఆయన నన్ను నిజంగా ఇష్టపడుతున్నారా? 0
Āya-- -an-- n-ja-gā-iṣ--p-ḍu-------? Ā____ n____ n______ i_______________ Ā-a-a n-n-u n-j-ṅ-ā i-ṭ-p-ḍ-t-n-ā-ā- ------------------------------------ Āyana nannu nijaṅgā iṣṭapaḍutunnārā?
Será que ele me vai escrever? ఆ---న-కు వ్ర-స్-ార-? ఆ__ నా_ వ్_____ ఆ-న న-క- వ-ర-స-త-ర-? -------------------- ఆయన నాకు వ్రాస్తారా? 0
Āya-a -āku v--st-r-? Ā____ n___ v________ Ā-a-a n-k- v-ā-t-r-? -------------------- Āyana nāku vrāstārā?
Será que ele se vai casar comigo? ఆ-న -న--ు ప-ళ్---చ-సుక-ం---ా? ఆ__ న__ పె__ చే_____ ఆ-న న-్-ు ప-ళ-ళ- చ-స-క-ం-ా-ా- ----------------------------- ఆయన నన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటారా? 0
Ā-an----n---pe--- cēs----ṭ--ā? Ā____ n____ p____ c___________ Ā-a-a n-n-u p-ḷ-i c-s-k-ṇ-ā-ā- ------------------------------ Āyana nannu peḷḷi cēsukuṇṭārā?

Como é que o cérebro aprende a gramática?

Quando somos bebés começamos a aprender a nossa língua materna. Isto acontece de uma forma automática. Não nos apercebemos. Mas para aprendermos o cérebro precisa de fazer um grande esforço. A aprendizagem da gramática, por exemplo, envolve um grande esforço. Todos os dias ouvirá coisas novas. Recebe constantemente novos estímulos. Todavia, o cérebro não consegue processar os estímulos isoladamente. Tem que fazê-lo de uma forma económica. Por isso, ele orienta-se pelas regularidades linguísticas. O cérebro recorda-se daquilo que ouve com frequência. Ele regista a frequência com que uma dada coisa acontece. É, então, a partir destes exemplos que ele constrói uma regra gramatical. As crianças sabem se uma frase é verdadeira ou falsa. Elas não sabem, porém, qual é a justificação. O cérebro delas conhece as regras sem que elas as tenham estudado. Os adultos aprendem línguas de uma outra maneira. Já conhecem as estruturas da sua língua materna. Elas constituem a base para as novas regras gramaticais. Mas para aprenderem, os adultos precisam de ter aulas. Ao aprender a gramática, o cérebro constrói um sistema rígido. Como são exemplo disso os nomes e os verbos. São armazenados em diferentes regiões do cérebro. Durante o seu processamento há diversas regiões que se encontram ativas. Mesmo as regras simples são aprendidas de um modo diferente do que o das regras complexas. No caso das regras complexas, são várias as regiões do cérebro envolvidas. Como exatamente o cérebro aprende a gramática, ainda não foi completamente elucidado pelos especialistas. No entanto, sabe-se que teoricamente pode-se aprender qualquer gramática...