वाक्प्रयोग पुस्तक

mr भूतकाळ ३   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

८३ [त्र्याऐंशी]

भूतकाळ ३

भूतकाळ ३

‫83 [ثلاثة وثمانون]

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

ṣīghat al-māḍī 3

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी अरबी प्ले अधिक
टेलिफोन करणे يه---. ي_____ ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
y-h-t-f y______ y-h-t-f ------- yuhātif
मी टेलिफोन केला. لقد-أ-ر-ت-مكا--ة---تفي-. ل__ أ____ م_____ ه______ ل-د أ-ر-ت م-ا-م- ه-ت-ي-. ------------------------ لقد أجريت مكالمة هاتفية. 0
la-------ayt---ukā--ma- hāt--iyy--. l____ a______ m________ h__________ l-q-d a-r-y-u m-k-l-m-h h-t-f-y-a-. ----------------------------------- laqad ajraytu mukālamah hātifiyyah.
मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. ك-ت --- ---اتف--وال--ل---. ك__ ع__ ا_____ ط___ ا_____ ك-ت ع-ى ا-ه-ت- ط-ا- ا-و-ت- -------------------------- كنت على الهاتف طوال الوقت. 0
kuntu ‘-l- a--hā----ṭ-l- a---aqt. k____ ‘a__ a_______ ṭ___ a_______ k-n-u ‘-l- a---ā-i- ṭ-l- a---a-t- --------------------------------- kuntu ‘alā al-hātif ṭūla al-waqt.
विचारणे يسأل. ي____ ي-أ-. ----- يسأل. 0
y---al y_____ y-s-a- ------ yas’al
मी विचारले. ‫-----لت. ‫ق_ س____ ‫-د س-ل-. --------- ‫قد سألت. 0
qad---’-lt. q__ s______ q-d s-’-l-. ----------- qad sa’alt.
मी नेहेमीच विचारत आलो. ‫ك-ت-د--م----سأل. ‫ك__ د____ أ____ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-. ----------------- ‫كنت دائماً أسأل. 0
ku-t----’--a- -s-al. k____ d______ a_____ k-n-u d-’-m-n a-’-l- -------------------- kuntu dā’iman as’al.
निवेदन करणे ي--ي - ي--ر /--ر--. ي___ / ي___ / ي____ ي-ك- / ي-ب- / ي-و-. ------------------- يحكي / يخبر / يروي. 0
y-ḥk--/ yuk-bir - y-rwī y____ / y______ / y____ y-ḥ-ī / y-k-b-r / y-r-ī ----------------------- yaḥkī / yukhbir / yarwī
मी निवेदन केले. لق-----. ل__ ق___ ل-د ق-ت- -------- لقد قلت. 0
laqa--q-lta. l____ q_____ l-q-d q-l-a- ------------ laqad qulta.
मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. لقد----ر-----صة كام-ة. ل__ أ____ ا____ ك_____ ل-د أ-ب-ت ا-ق-ة ك-م-ة- ---------------------- لقد أخبرت القصة كاملة. 0
la--- a--b-r-- a---iṣ-ah k-m--ah. l____ a_______ a________ k_______ l-q-d a-h-a-t- a---i-ṣ-h k-m-l-h- --------------------------------- laqad akhbarta al-qiṣṣah kāmilah.
शिकणे / अभ्यास करणे يتعل--/ -ذاكر---ي-رس. ي____ / ي____ / ي____ ي-ع-م / ي-ا-ر / ي-ر-. --------------------- يتعلم / يذاكر / يدرس. 0
y-ta--lla- / -u--ā--- / --dr-s y_________ / y_______ / y_____ y-t-‘-l-a- / y-d-ā-i- / y-d-u- ------------------------------ yata‘allam / yudhākir / yadrus
मी शिकले. / शिकलो. أ---در-ت أ__ د___ أ-ا د-س- -------- أنا درست 0
an---a-as-u. a__ d_______ a-a d-r-s-u- ------------ ana darastu.
मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. ‫-قد--ر-- -----ا-مس-ء. ‫ل__ د___ ط___ ا______ ‫-ق- د-س- ط-ل- ا-م-ا-. ---------------------- ‫لقد درست طيلة المساء. 0
l---- dara-tu-ṭū------a--’. l____ d______ ṭ__ a________ l-q-d d-r-s-u ṭ-l a---a-ā-. --------------------------- laqad darastu ṭūl al-masā’.
काम करणे عمل ع__ ع-ل --- عمل 0
ya-mal y_____ y-‘-a- ------ ya‘mal
मी काम केले. ل----ملت. ل__ ع____ ل-د ع-ل-. --------- لقد عملت. 0
l--ad---mi--u. l____ ‘a______ l-q-d ‘-m-l-u- -------------- laqad ‘amiltu.
मी पूर्ण दिवस काम केले. ل---عم-ت--وال--لي--. ل__ ع___ ط___ ا_____ ل-د ع-ل- ط-ا- ا-ي-م- -------------------- لقد عملت طوال اليوم. 0
l-qa- ‘a----u--ūl-----yawm. l____ ‘a_____ ṭ___ a_______ l-q-d ‘-m-l-u ṭ-l- a---a-m- --------------------------- laqad ‘amiltu ṭūla al-yawm.
जेवणे ي--ل ي___ ي-ك- ---- يأكل 0
y-’kul y_____ y-’-u- ------ ya’kul
मी जेवलो. / जेवले. ل-- ----. ل__ أ____ ل-د أ-ل-. --------- لقد أكلت. 0
laq-d--k-lt-. l____ a______ l-q-d a-a-t-. ------------- laqad akaltu.
मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. ل-د---ل--ك--الطع-م. ل__ أ___ ك_ ا______ ل-د أ-ل- ك- ا-ط-ا-. ------------------- لقد أكلت كل الطعام. 0
l---d--k------u- a---a-ām. l____ a_____ k__ a________ l-q-d a-a-t- k-l a---a-ā-. -------------------------- laqad akaltu kul al-ṭa‘ām.

भाषाशास्त्राचा इतिहास

भाषेने नेहमी मानवजातीला आकर्षित केले आहे. म्हणून भाषाशास्त्राचा इतिहास खूप मोठा आहे. भाषाविज्ञान हे भाषेचा पद्धतशीर अभ्यास आहे. हजारो वर्षांपूर्वी लोकांनी भाषेचे अवलोकन केले होते. असे होत असताना विविध संस्कृतींनी विविध प्रणाल्या विकसित केल्या. परिणामी, भाषेच्या विविध वर्णनांचा उदय होतो. आजचे भाषाशास्त्र कशापेक्षा अधिक प्राचीन सिद्धांतावर आधारित आहे. विशेषतः ग्रीस मध्ये अनेक परंपरा स्थापित करण्यात आली. तथापि,भाषेबद्दल सर्वात जुने कार्य हे भारतातून आले आहे. हे व्याकरणकार साकतायणा यांनी 3,000 वर्षांपूर्वी लिहून ठेवले होते. प्राचीन काळामध्ये प्लाटो सारख्या तत्ववेत्त्यांनी स्वतःला भाषेमध्ये गुंतवून ठेवले होते. नंतर रोमन लेखकांनी त्यांची सिद्धांते पुढे विकसित केली. 8 व्या शतकात अरेबियन लोकांनी देखील त्यांची स्वतःची परंपरा विकसित केली. तरीही त्यांचे कार्य अरेबियन भाषेबाबत नेमके वर्णन दाखवते. आधुनिक काळात, माणसाला भाषा या कोठून आल्या आहेत याचे संशोधन करावयाचे आहे. विद्वान लोकांना भाषेच्या इतिहासामध्ये जास्त रस होता. 18 व्या शतकात लोक भाषेची तुलना एकमेकांबरोबर करू लागले. त्यांना भाषा कशी विकसित होते हे जाणून घ्यावयाचे होते. नंतर त्यांनी भाषा एक प्रणाली म्हणून त्यावर लक्ष एकाग्रित करू लागले. भाषा कशी कार्य करते हा केंद्रीय प्रश्न होता. आजही भाषाशास्त्रामध्ये अनेक विचारधारा प्रचलित आहेत. 1950 पासून अनेक विचारधारा विकसित झाल्या आहेत. यापैकी काही भाग हा विज्ञानामुळे प्रभावित झाला आहे. उदाहरणार्थ मनोभाषाविज्ञान किंवा अंतरसंस्कृती संभाषण. भाषाशास्त्राच्या नवीन विचारधारा या खूपच विशेषीकरणाकडे कलल्या आहेत. याचे एक उदाहरण म्हणजे स्त्रीवादी भाषाशास्त्र. भाषाशास्त्राचा इतिहास चालूच आहे. जो पर्यंत भाषा आहेत, तो पर्यंत मनुष्य त्याचे अवलोकन करीत राहील!