वाक्प्रयोग पुस्तक

mr गप्पा २   »   ka პატარა დიალოგი 2

२१ [एकवीस]

गप्पा २

गप्पा २

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी जॉर्जियन प्ले अधिक
आपण कुठून आला आहात? სა-აურ--ხ-რთ? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
s-d-uri k--rt? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
बाझेलहून. ბ-ზელი--ნ. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
baze---a-. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. ბ--ე-- --ე------ში-. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
b---l--s--e--s--ia-h--. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. შეი-ლ--ა-ბ-ტ-ნი---უ-ერ----რმ---დ--ნ-თ? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
s----zl--- b---oni-m-u-er----'a-------in-t? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
ते विदेशी आहेत. ის უ--ოელია. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
i----s---elia. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात. ი- ---დე-----ე--ს---ო-ს. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
i- -a--en-m---n-s-pl-b-. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
आपण इथे प्रथमच आला आहात का? ა- -ი--ელად --რთ? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
ak -'--ve---------? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. არა, აქ-შ-რ-ა---კვ- --ყ-ვი. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
ar-,-a--sh-rshan--k've ---avi. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी. მა---- მ-ო-ო--ე--- -ვი-ით. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
ma---m ---olo- -r-i--'--ri-. m_____ m______ e___ k_______ m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t- ---------------------------- magram mkholod erti k'virit.
आपल्याला इथे कसे वाटले? როგო--მოგწონთ ჩ--ნ--ნ? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
rog---mogt---nt-ch-en-an? r____ m________ c________ r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-? ------------------------- rogor mogts'ont chventan?
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. ძ-ლ--ნ. ---ძა--ა--სას-ა---ნ----ლხი-. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
dza---n--ak-d-----n ---ia--v-o-khal-hia. d_______ a_ d______ s_________ k________ d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-. ---------------------------------------- dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. დ--ბუ------მ-მწონს. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
da bun-ba-- mom--'--s. d_ b_______ m_________ d- b-n-b-t- m-m-s-o-s- ---------------------- da bunebats momts'ons.
आपला व्यवसाय काय आहे? რ---რ-ფე-ი-ს--ა--? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
ra p----e-iis -h---? r_ p_________ k_____ r- p-r-p-s-i- k-a-t- -------------------- ra p'ropesiis khart?
मी एक अनुवादक आहे. მე-თარ-იმა-- --რ. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
m---a-ji---i v-r. m_ t________ v___ m- t-r-i-a-i v-r- ----------------- me tarjimani var.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. მ- -ი-ნე-- -თ-რ---ი. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
m--t-------- v---g--i. m_ t________ v________ m- t-'-g-e-s v-a-g-n-. ---------------------- me ts'ignebs vtargmni.
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? თქვენ-ა- მა----ხ---? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
t-v-------art'- k----? t____ a_ m_____ k_____ t-v-n a- m-r-'- k-a-t- ---------------------- tkven ak mart'o khart?
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. ა-ა---ემი-ც-ლ---- ჩე-ი --ა--ც ---არ--. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
a--------i-tso---s-/-ch-m- -m-rits-ak ----. a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____ a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-. ------------------------------------------- ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत. ი- -ი---მ- ---ვე----ლ-ა. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
ik k'i c--m- ori-e---vi-ia. i_ k__ c____ o____ s_______ i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a- --------------------------- ik k'i chemi orive shvilia.

रोमान्स भाषा

700 दशलक्ष लोक रोमान्स ही भाषा त्यांची मूळ भाषा म्हणून वापरतात. म्हणून रोमान्स ही भाषा जगातील महत्त्वाच्या भाषेमध्ये स्थान मिळवते. इंडो-युरोपियन या समूहात रोमान्स ही भाषा मोडते. सर्व रोमान्स भाषा या लॅटिन भाषेपासून प्रचलित आहेत. म्हणजे ते रोम या भाषेचे वंशज आहेत. रोमान्स भाषेचा आधार हा अशुद्ध लॅटिन होता. म्हणजे लॅटिन फार पूर्वी प्राचीन काळापासून बोलली जाते. संपूर्ण युरोपमध्ये अशुद्ध लॅटिन ही रोमनांच्या विजयामुळे पसरली होती. त्यातूनच, तेथे रोमान्स भाषा आणि तिच्या वाक्यरचनेचा विकास झाला. लॅटिन ही एक इटालियन भाषा आहे. एकूण 15 रोमान्स भाषा आहेत. अचूक संख्या ठरविणे कठीण आहे. स्वतंत्र भाषा किंवा फक्त वाक्यरचना अस्तित्वात आहेत हे स्पष्ट नाही. काही रोमान्स भाषांचे अस्तित्व काही वर्षांमध्ये नष्ट झाले आहे. परंतु, रोमान्स भाषेवर आधारित नवीन भाषा देखील विकसित झाल्या आहेत. त्या क्रेओल भाषा आहेत. आज, स्पॅनिश ही जगभरात सर्वात मोठी रोमान्स भाषा आहे. ती जागतिक भाषांपैकी एक असून, तिचे 380 अब्जाहून अधिक भाषक आहेत. शास्त्रज्ञांसाठी ही भाषा खूप मनोरंजक आहेत. कारण, या भाषावैज्ञानिकांच्या इतिहासाचे दस्तऐवजीकरण व्यवस्थित केलेले आहे. लॅटिन किंवा रोमन ग्रंथ 2,500 वर्षांपासून अस्तित्वात आहेत. भाषातज्ञ ते नवीन वैयक्तिक भाषेच्या निर्मितीच्या उद्देशाने वापरतात. म्हणून, ज्या नियमांपासून भाषा विकसित होते, ते नियम शोधले पाहिजे. यापैकीचे, बरेच शोध बाकीच्या भाषांमध्ये हस्तांतरित केले जाऊ शकतात. रोमान्स या भाषेचे व्याकरण त्याच पद्धतीने तयार केले गेले आहे. या सर्वांपेक्षा, भाषांचा शब्दसंग्रह समान आहे. जर एखादी व्यक्ती रोमान्स भाषेमध्ये संभाषण करू शकत असेल, तर ती व्यक्ती दुसरी भाषादेखील शिकू शकते. धन्यवाद, लॅटिन!