वाक्प्रयोग पुस्तक

mr प्रश्न – भूतकाळ २   »   ka შეკითხვა – წარსული 2

८६ [शाऐंशी]

प्रश्न – भूतकाळ २

प्रश्न – भूतकाळ २

86 [ოთხმოცდაექვსი]

86 [otkhmotsdaekvsi]

შეკითხვა – წარსული 2

shek'itkhva – ts'arsuli 2

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी जॉर्जियन प्ले अधिक
तू कोणता टाय बांधला? რომელი ჰ----უ-ი --კეთ-? რ_____ ჰ_______ გ______ რ-მ-ლ- ჰ-ლ-ტ-ხ- გ-კ-თ-? ----------------------- რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? 0
rom-l- -als--ukhi-g--'eta? r_____ h_________ g_______ r-m-l- h-l-t-u-h- g-k-e-a- -------------------------- romeli halst'ukhi gek'eta?
तू कोणती कार खरेदी केली? რომე-- --ნქ-ნ- -----? რ_____ მ______ ი_____ რ-მ-ლ- მ-ნ-ა-ა ი-ი-ე- --------------------- რომელი მანქანა იყიდე? 0
rome---man-ana iqide? r_____ m______ i_____ r-m-l- m-n-a-a i-i-e- --------------------- romeli mankana iqide?
तू कोणत्या वृत्तपत्राचा वर्गणीदार झालास? რ-მ-ლ--გ----ი-გ-მ--წერე? რ_____ გ_____ გ_________ რ-მ-ლ- გ-ზ-თ- გ-მ-ი-ე-ე- ------------------------ რომელი გაზეთი გამოიწერე? 0
romeli ga-e------oits-er-? r_____ g_____ g___________ r-m-l- g-z-t- g-m-i-s-e-e- -------------------------- romeli gazeti gamoits'ere?
आपण कोणाला बघितले? ვინ-დ-----ე? ვ__ დ_______ ვ-ნ დ-ი-ა-ე- ------------ ვინ დაინახე? 0
vin d--na-he? v__ d________ v-n d-i-a-h-? ------------- vin dainakhe?
आपण कोणाला भेटलात? ვის შე-ვდი-? ვ__ შ_______ ვ-ს შ-ხ-დ-თ- ------------ ვის შეხვდით? 0
v---shekh--it? v__ s_________ v-s s-e-h-d-t- -------------- vis shekhvdit?
आपण कोणाला ओळ्खले? ვ-ნ ი-ანი-? ვ__ ი______ ვ-ნ ი-ა-ი-? ----------- ვინ იცანით? 0
v-----san--? v__ i_______ v-n i-s-n-t- ------------ vin itsanit?
आपण कधी उठलात? რო--ს-ა----თ? რ____ ა______ რ-დ-ს ა-ე-ი-? ------------- როდის ადექით? 0
rodi- -de-it? r____ a______ r-d-s a-e-i-? ------------- rodis adekit?
आपण कधी सुरू केले? როდ-ს --იწყ-თ? რ____ დ_______ რ-დ-ს დ-ი-ყ-თ- -------------- როდის დაიწყეთ? 0
ro--s-d-it-'q-t? r____ d_________ r-d-s d-i-s-q-t- ---------------- rodis daits'qet?
आपण कधी संपविले? რ-დ-- --წყვ----? რ____ შ_________ რ-დ-ს შ-წ-ვ-ტ-თ- ---------------- როდის შეწყვიტეთ? 0
rodis-s--t---v--'-t? r____ s_____________ r-d-s s-e-s-q-i-'-t- -------------------- rodis shets'qvit'et?
आपण का उठलात? რატომ გ-----ძეთ? რ____ გ_________ რ-ტ-მ გ-ი-ვ-ძ-თ- ---------------- რატომ გაიღვიძეთ? 0
ra-------i-h-i---t? r_____ g___________ r-t-o- g-i-h-i-z-t- ------------------- rat'om gaighvidzet?
आपण शिक्षक का झालात? რა-ო- გ---ი- -ას--ვ---ე-ი? რ____ გ_____ მ____________ რ-ტ-მ გ-ხ-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-? -------------------------- რატომ გახდით მასწავლებელი? 0
rat-o- g-k--it -as--'a-le-e-i? r_____ g______ m______________ r-t-o- g-k-d-t m-s-s-a-l-b-l-? ------------------------------ rat'om gakhdit masts'avlebeli?
आपण टॅक्सी का घेतली? რ---მ-ჩა---ი-----სშ-? რ____ ჩ______ ტ______ რ-ტ-მ ჩ-ჯ-ქ-თ ტ-ქ-შ-? --------------------- რატომ ჩაჯექით ტაქსში? 0
r----m-cha--k-t -'a--sh-? r_____ c_______ t________ r-t-o- c-a-e-i- t-a-s-h-? ------------------------- rat'om chajekit t'aksshi?
आपण कुठून आलात? ს-იდ---მოხვ-დ-თ? ს_____ მ________ ს-ი-ა- მ-ხ-ე-ი-? ---------------- საიდან მოხვედით? 0
s-i-an--o----di-? s_____ m_________ s-i-a- m-k-v-d-t- ----------------- saidan mokhvedit?
आपण कुठे गेला होता? ს-- -ა-ვედი-? ს__ წ________ ს-დ წ-ხ-ე-ი-? ------------- სად წახვედით? 0
s-d-ts'--hv--it? s__ t___________ s-d t-'-k-v-d-t- ---------------- sad ts'akhvedit?
आपण कुठे होता? ს-დ-ი-ავი-? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
sad iqavit? s__ i______ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
आपण कोणाला मदत केली? ვ-ს---ეხმარე? ვ__ მ________ ვ-ს მ-ე-მ-რ-? ------------- ვის მიეხმარე? 0
vis--i-kh-are? v__ m_________ v-s m-e-h-a-e- -------------- vis miekhmare?
आपण कोणाला लिहिले? ვ-ს -ი-წ-რე? ვ__ მ_______ ვ-ს მ-ს-ე-ე- ------------ ვის მისწერე? 0
vis -is-----e? v__ m_________ v-s m-s-s-e-e- -------------- vis mists'ere?
आपण कोणाला उत्तर दिले? ვ-ს --ას-ხე? ვ__ უ_______ ვ-ს უ-ა-უ-ე- ------------ ვის უპასუხე? 0
vis --'a-u-h-? v__ u_________ v-s u-'-s-k-e- -------------- vis up'asukhe?

द्विभाषिकतेमुळे ऐकणे सुधारते.

दोन भाषा बोलणार्‍या लोकांना चांगले ऐकू येते. ते अधिक अचूकपणे विविध आवाजातील फरक ओळखू शकतात. एक अमेरिकेचे संशोधन या निष्कर्षाप्रत पोहोचले आहे. संशोधकांनी अनेक तरुणांची चाचणी घेतली. चाचणीचा काही भाग हा द्विभाषिक होता. हे तरुण इंग्रजी आणि स्पॅनिश बोलत होते. इतर तरुण फक्त इंग्रजीच बोलत होते. तरुण लोकांना विशिष्ट शब्दावयव (अक्षर) ऐकवायचे होते. ते अक्षर दा होते. ते अक्षर अथवा शब्द दोन्हीही भाषेशी संबंधित नव्हता. हेडफोनचा वापर करून शब्द किंवा अक्षर ऐकविण्यात आले. त्याचवेळी त्यांच्या मेंदूचे कार्य इलेक्ट्रोडने मोजले गेले. या चाचणी नंतर त्या युवकांना ते शब्द पुन्हा ऐकविण्यात आले. यावेळी त्यांना अनेक विदारी आवाज देखील ऐकू आले. त्याच वेळी विविध आवाज देखील अर्थहीन वाक्ये बोलत होती. द्विभाषिक लोकांनी या शब्दांप्रती जोरदार प्रतिक्रिया व्यक्त केली. त्यांच्या मेंदूने अनेक क्रिया दर्शविल्या. मेंदू विदारी आवाज असताना आणि नसताना देखील शब्द अचूक ओळखत होता. एकभाषी लोक यामध्ये यशस्वी झाले नाहीत. त्यांचे ऐकणे द्विभाषी लोकांएवढे चांगले नव्हते. या प्रयोगाच्या निकालाने संशोधक आश्चर्यचकित झाले. तोपर्यंत फक्त संगीतकारच चांगले ऐकू शकतात असे प्रचलित होते. परंतु असे दिसते की द्विभाषीकांनी देखील त्यांच्या कानांना प्रशिक्षण दिले आहे. जे लोक द्विभाषीक आहेत ते सतत विविध आवाजांशी मुकाबला करत असतात. म्हणून, त्याच्या मेंदूने नवीन क्षमता विकसित करणे गरजेचे आहे. त्यामुळे त्यांचा मेंदू वेगवेगळ्या भाषांमध्ये फरक कसे करावे हे शिकतो. संशोधक आता भाषा कौशल्ये ही मेंदूवर कशी परिणाम करतात याची चाचणी घेत आहेत. जेव्हा एखादी व्यक्ती नंतरच्या आयुष्यात भाषा शिकेल तेव्हा कदाचित ऐकणे त्यास लाभदायक ठरेल...