Тілашар

kk Тәуелдік есімдігі 2   »   fa ‫ضمائر ملکی 2‬

67 [алпыс жеті]

Тәуелдік есімдігі 2

Тәуелдік есімдігі 2

‫67 [شصت و هفت]‬

67 [shast-o-haft]

‫ضمائر ملکی 2‬

‫zamaaer malki 2‬‬‬

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Persian Ойнау Көбірек
Көзілдірік ‫عی--‬ ‫ع____ ‫-ی-ک- ------ ‫عینک‬ 0
‫e-na---‬ ‫e_______ ‫-y-a-‬-‬ --------- ‫eynak‬‬‬
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. ‫او---ر---عی--ش -- ف-ام-ش--ر-- است.‬ ‫ا_ (م___ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____ ‫-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-‬ ------------------------------------ ‫او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.‬ 0
‫-- ----d)-eyn-k----r- far-am-os- ka-d-- a-t-‬‬‬ ‫o_ (m____ e_______ r_ f_________ k_____ a______ ‫-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t-‬-‬ ------------------------------------------------ ‫oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.‬‬‬
Оның көзілдірігі қайда екен? ‫--نکش ک----؟‬ ‫ع____ ک______ ‫-ی-ک- ک-ا-ت-‬ -------------- ‫عینکش کجاست؟‬ 0
‫eyna-e-h -oja----‬-‬ ‫e_______ k__________ ‫-y-a-e-h k-j-a-t-‬-‬ --------------------- ‫eynakesh kojaast?‬‬‬
сағат ‫-ا--‬ ‫س____ ‫-ا-ت- ------ ‫ساعت‬ 0
‫s-a-t-‬‬ ‫s_______ ‫-a-a-‬-‬ --------- ‫saaat‬‬‬
Оның сағаты бұзылып қалды. ‫س-عت -و--مرد--خرا- --ت-‬ ‫س___ ا_ (م___ خ___ ا____ ‫-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-‬ ------------------------- ‫ساعت او (مرد) خراب است.‬ 0
‫sa----o---m--d)-kh-raa--ast-‬-‬ ‫s____ o_ (m____ k______ a______ ‫-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t-‬-‬ -------------------------------- ‫saaat oo (mord) kharaab ast.‬‬‬
Сағат қабырғада ілініп тұр. ‫ساع---- د-وا- آو-زا- -ست-‬ ‫س___ ب_ د____ آ_____ ا____ ‫-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-‬ --------------------------- ‫ساعت به دیوار آویزان است.‬ 0
‫-a----be-d-v---aaviz--n-a--.‬‬‬ ‫s____ b_ d____ a_______ a______ ‫-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t-‬-‬ -------------------------------- ‫saaat be divar aavizaan ast.‬‬‬
төлқұжат ‫-اسپ-رت‬ ‫پ_______ ‫-ا-پ-ر-‬ --------- ‫پاسپورت‬ 0
‫paas---t-‬‬ ‫p__________ ‫-a-s-o-t-‬- ------------ ‫paasport‬‬‬
Ол төлқұжатын жоғалтып алды. ‫او -مر-) پاس-ور-ش ----- -ر-ه-ا-ت.‬ ‫ا_ (م___ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____ ‫-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-‬ ----------------------------------- ‫او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.‬ 0
‫o---mor---p--s-o---sh ra -m-k-r-eh as-.‬‬‬ ‫o_ (m____ p__________ r_ g_ k_____ a______ ‫-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t-‬-‬ ------------------------------------------- ‫oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.‬‬‬
Оның төлқұжаты қайда екен? ‫---‫-ا--ور---ک-اس-؟‬ ‫پ_ ‫پ_______ ک______ ‫-س ‫-ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-‬ --------------------- ‫پس ‫پاسپورتش کجاست؟‬ 0
‫-----paa-----e-h-k--a-s-?---‬‬ ‫p__ ‫p__________ k____________ ‫-a- ‫-a-s-o-t-s- k-j-a-t-‬-‬-‬ ------------------------------- ‫pas ‫paasportesh kojaast?‬‬‬‬‬
олар – өздерінің ‫-نها-ما---نها‬ ‫آ_______ آ____ ‫-ن-ا-م-ل آ-ه-‬ --------------- ‫آنها-مال آنها‬ 0
‫aa---a-ma-l--a--a--‬‬ ‫a__________ a________ ‫-a-h-a-m-a- a-n-a-‬-‬ ---------------------- ‫aanhaa-maal aanhaa‬‬‬
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. ‫بچه-ها --ی-----ند ---دی------را -یدا--ن-د.‬ ‫ب____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____ ‫-چ-‌-ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.- -------------------------------------------- ‫بچه‌ها نمی‌توانند والدین خود را پیدا کنند.‬ 0
‫b-ch---h-a n--i---va--a-- -a--e--in k-od--a-peyd-a -onan-.‬-‬ ‫b_________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________ ‫-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.-‬- -------------------------------------------------------------- ‫bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.‬‬‬
Ата-анасы әне келе жатыр ғой! ‫اما-‫---ا هست--،--ارن-----آیند-‬ ‫ا__ ‫آ___ ه_____ د____ م_______ ‫-م- ‫-ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م-‌-ی-د-‬ --------------------------------- ‫اما ‫آنجا هستند، دارند می‌آیند!‬ 0
‫amma --anj---ha-t---, d--r-n-----aa-and!-‬‬‬‬ ‫a___ ‫a_____ h_______ d______ m______________ ‫-m-a ‫-a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d-‬-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫amma ‫aanjaa hastand, daarand mi-aayand!‬‬‬‬‬
Сіз – Сіздің ‫--ا----ا-- م-د)-– م---شما‬ ‫ش__ (م____ م___ – م__ ش___ ‫-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا- --------------------------- ‫شما (مخاطب مرد) – مال شما‬ 0
‫sh-maa -----aa-a---ord)-– -a-l sho----‬‬ ‫s_____ (m________ m____ – m___ s________ ‫-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a-‬-‬ ----------------------------------------- ‫shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa‬‬‬
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? ‫آق-ی ---ر- م--ف-تتا- چ--نه--ود؟‬ ‫آ___ م____ م________ چ____ ب____ ‫-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-‬ --------------------------------- ‫آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟‬ 0
‫--ghaa----ol--- mos-afe--tet-an ch--oo-eh--oo---‬‬ ‫a_______ m_____ m______________ c________ b_______ ‫-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?-‬- --------------------------------------------------- ‫aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?‬‬‬
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? ‫-قای --ل-- همس-----کج----تن-؟‬ ‫آ___ م____ ه______ ک__ ه______ ‫-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-‬ ------------------------------- ‫آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟‬ 0
‫a--h--y---ole----am---e-----k---a-ha-t---?‬‬‬ ‫a_______ m_____ h__________ k____ h__________ ‫-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?‬‬‬
Сіз – Сіздің ‫شما--م-ا----و-ث- --مال شم-‬ ‫ش__ (م____ م____ – م__ ش___ ‫-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا- ---------------------------- ‫شما (مخاطب مونث) – مال شما‬ 0
‫-ho-aa -mok--at---m-ana---–-m--l s-----‬‬‬ ‫s_____ (m________ m______ – m___ s________ ‫-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a-‬-‬ ------------------------------------------- ‫shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa‬‬‬
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? ‫خان- ا----- --ر-ا--چ-ور-ب---‬ ‫خ___ ا_____ س_____ چ___ ب____ ‫-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-‬ ------------------------------ ‫خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟‬ 0
‫-haan-m-eshmit, --faretaa- c--t-r -oo--‬-‬ ‫k______ e______ s_________ c_____ b_______ ‫-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?-‬- ------------------------------------------- ‫khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?‬‬‬
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? ‫--نم--ش---،-ش-هر-ا--ک-ا--ستند؟‬ ‫خ___ ا_____ ش______ ک__ ه______ ‫-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-‬ -------------------------------- ‫خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟‬ 0
‫k---nom-e--mi-- ---h--e--a---ojaa h-s-an----‬ ‫k______ e______ s__________ k____ h__________ ‫-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?‬‬‬

Гендік мутациялар сөйлеуге мүмкін береді.

Жер бетінде өмір сүретін барлық тіршілік иелерінің ішінде тек адам ғана сөйлей алады. Оның жануарлар мен өсімдіктерден айырмашылығы да осы. Әрине, жануарлар мен өсімдіктер де бір-бірімен сөйлеседі. Алайда, олардың тілі адамның тілі сияқты күрделі емес. Дегенмен, не себепті адам сөйлей алады? Сөйлеу қабілеті үшін белгілі бір физиологиялық ерекшеліктер қажет. Бұл ерекшеліктерді адамдардан ғана табуға болады. Бірақ, бұл адамдар оны өз беттерімен жетілдірді деген сөз емес. Эволюцияда ешнәрсе себепсіз орын алмайды. Ертеректе адам сөйлей бастады. Бұл нақты қашан болғанын ешкім білмейді. Бірақ адамды сөйлеуге итермелеген бір жайт болғандығы анық. Зерттеушілер бұған себеп генетикалық мутациялар деп санайды. Антропологтар әртүрлі тіршілік иелерінің генетикалық материалдарын салыстырды. Белгілі бір ген тілге әсер ететіндігі белгілі. Бұл гені зақымданған адамдарда тілмен байланысты проблемалар бар. Олар өз ойларын жақсы жеткізе алмайды және сөздерді дұрыс түсінбейді. Бұл ген адамдарда, маймылдарда және тышқандарда зерттелген. Адамдар мен шимпанзелерде бұл ген өте ұқсас келеді. Екі кішкентай ғана айырмашылық бар. Бірақ бұл айырмашылықтар мида айқын байқалады. Басқа гендермен бірге олар мидың белгілі бір белсенділігіне әсер етеді. Осының арқасында адам сөйлей алса, ал маймылда ол қабілет жоқ. Дегенмен, адам тілі жұмбағының жауабы әлі табылған жоқ. Сөйлей білу үшін жалғыз ғана гендік мутация жеткіліксіз. Зерттеушілер адам генінің нұсқасын тышқандарға имплантация жасаған. Олар сөйлеуді үйрене алмады.. Бірақ олардың шиқылы басқаша шыға бастаған!