Тілашар

kk Танысу   »   fa ‫آشنا شدن‬

3 [үш]

Танысу

Танысу

‫3 [سه]‬

3 [se]

‫آشنا شدن‬

‫aashnaa shodan‬‬‬

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Persian Ойнау Көбірек
Салем! ‫س--م‬ ‫س____ ‫-ل-م- ------ ‫سلام‬ 0
‫-alaa-‬‬‬ ‫s________ ‫-a-a-m-‬- ---------- ‫salaam‬‬‬
Қайырлы күн! ‫ر-- -خ-ر-‬ ‫ر__ ب_____ ‫-و- ب-ی-!- ----------- ‫روز بخیر!‬ 0
‫--o--be-heyr!--‬ ‫r___ b__________ ‫-o-z b-k-e-r-‬-‬ ----------------- ‫rooz bekheyr!‬‬‬
Қалайсың? / Қалайсыз? ‫حا-ت-چط-ره- - -ط-ر-‬ ‫ح___ چ_____ / چ_____ ‫-ا-ت چ-و-ه- / چ-و-ی- --------------------- ‫حالت چطوره؟ / چطوری‬ 0
‫h--l-----e-o-e-- / c----r--‬‬ ‫h_____ c________ / c_________ ‫-a-l-t c-e-o-e-? / c-e-o-i-‬- ------------------------------ ‫haalat chetoreh? / chetori‬‬‬
Еуропадансыз ба? Do -ou-c--e ---m Eur-pe? D_ y__ c___ f___ E______ D- y-u c-m- f-o- E-r-p-? ------------------------ Do you come from Europe? 0
Америкадансыз ба? ‫شما-ا- -م---- -ی-----؟‬ ‫ش__ ا_ ا_____ م_______ ‫-م- ا- ا-ر-ک- م-‌-ی-د-‬ ------------------------ ‫شما از امریکا می‌آیید؟‬ 0
‫-h--aa-az-aa-----a-mi-aae--?‬-‬ ‫s_____ a_ a_______ m___________ ‫-h-m-a a- a-m-i-a- m---a-e-?-‬- -------------------------------- ‫shomaa az aamrikaa mi-aaeed?‬‬‬
Азиядансыз ба? ‫-ما -ز--سی--م---یی-؟‬ ‫ش__ ا_ آ___ م_______ ‫-م- ا- آ-ی- م-‌-ی-د-‬ ---------------------- ‫شما از آسیا می‌آیید؟‬ 0
‫s--ma- ----asia -i-aa--d-‬-‬ ‫s_____ a_ a____ m___________ ‫-h-m-a a- a-s-a m---a-e-?-‬- ----------------------------- ‫shomaa az aasia mi-aaeed?‬‬‬
Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? ‫در -د-م ه----قا---د----؟‬ ‫د_ ک___ ه__ ا____ د______ ‫-ر ک-ا- ه-ل ا-ا-ت د-ر-د-‬ -------------------------- ‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬ 0
‫dar----aa- -ot-- e-haama--d--ri-?--‬ ‫d__ k_____ h____ e_______ d_________ ‫-a- k-d-a- h-t-l e-h-a-a- d-a-i-?-‬- ------------------------------------- ‫dar kodaam hotel eghaamat daarid?‬‬‬
Келгеңізге қанша болды? ‫چق-- -ز -ق----ا--در-اینجا---‌گذرد-‬ ‫چ___ ا_ ا_______ د_ ا____ م_______ ‫-ق-ر ا- ا-ا-ت-ا- د- ا-ن-ا م-‌-ذ-د-‬ ------------------------------------ ‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬ 0
‫che----r----e---ama--ta-- -ar--enj-a-mi---za-a---‬‬ ‫c_______ a_ e____________ d__ e_____ m_____________ ‫-h-g-a-r a- e-h-a-a-e-a-n d-r e-n-a- m---o-a-a-?-‬- ---------------------------------------------------- ‫cheghadr az eghaamatetaan dar eenjaa mi-gozarad?‬‬‬
Мұнда қанша боласыз? ‫چقدر ای-ج---ی--ا----‬ ‫چ___ ا____ م________ ‫-ق-ر ا-ن-ا م-‌-ا-ی-؟- ---------------------- ‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬ 0
‫-----a---e---a--mi-m--nid?‬‬‬ ‫c_______ e_____ m____________ ‫-h-g-a-r e-n-a- m---a-n-d-‬-‬ ------------------------------ ‫cheghadr eenjaa mi-maanid?‬‬‬
Сізге бұл жер ұнай ма? ‫-- -ین-ا ------ -ی‌--د-‬ ‫ا_ ا____ خ_____ م______ ‫-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م-‌-ی-؟- ------------------------- ‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ 0
‫-z ---ja- --o-he-a-n ---ae-d-‬‬‬ ‫a_ e_____ k_________ m__________ ‫-z e-n-a- k-o-h-t-a- m---e-d-‬-‬ --------------------------------- ‫az eenjaa khoshetaan mi-aeid?‬‬‬
Мұнда демалысқа келдіңіз бе? Ar- -o- --re -n-vac--io-? A__ y__ h___ o_ v________ A-e y-u h-r- o- v-c-t-o-? ------------------------- Are you here on vacation? 0
Маған қонаққа келіңіз! ‫--ی-به-من-بز-ید!‬ ‫س__ ب_ م_ ب______ ‫-ر- ب- م- ب-ن-د-‬ ------------------ ‫سری به من بزنید!‬ 0
‫sar--be --- -ezan----‬‬ ‫s___ b_ m__ b__________ ‫-a-i b- m-n b-z-n-d-‬-‬ ------------------------ ‫sari be man bezanid!‬‬‬
Мынау — менің мекенжайым. ‫ا-ن آدر---ن -ست-‬ ‫ا__ آ___ م_ ا____ ‫-ی- آ-ر- م- ا-ت-‬ ------------------ ‫این آدرس من است.‬ 0
‫in aad-es --- -----‬‬ ‫i_ a_____ m__ a______ ‫-n a-d-e- m-n a-t-‬-‬ ---------------------- ‫in aadres man ast.‬‬‬
Ертең кездесеміз бе? ‫ف-دا---د-----ا --‌بی-یم-‬ ‫ف___ ه_____ ر_ م________ ‫-ر-ا ه-د-گ- ر- م-‌-ی-ی-؟- -------------------------- ‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬ 0
‫--r-aa ham---a- r---------m--‬‬ ‫f_____ h_______ r_ m___________ ‫-a-d-a h-m-i-a- r- m---i-i-?-‬- -------------------------------- ‫fardaa hamdigar ra mi-binim?‬‬‬
Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. ‫--ا-فم- من-کا- ---م-‬ ‫م______ م_ ک__ د_____ ‫-ت-س-م- م- ک-ر د-ر-.- ---------------------- ‫متاسفم، من کار دارم.‬ 0
‫mo--as-fa-, -an kaa--daar----‬‬ ‫m__________ m__ k___ d_________ ‫-o-a-s-f-m- m-n k-a- d-a-a-.-‬- -------------------------------- ‫motaasefam, man kaar daaram.‬‬‬
Сау бол! / Сау болыңыз! ‫-دا----!‬ ‫خ________ ‫-د-ح-ف-!- ---------- ‫خداحافظ!‬ 0
‫k-o--a-aaf---‬‬‬ ‫k_______________ ‫-h-d-a-a-f-z-‬-‬ ----------------- ‫khodaahaafez!‬‬‬
Көріскенше! ‫----نگهد-ر-‬ ‫خ__ ن_______ ‫-د- ن-ه-ا-!- ------------- ‫خدا نگهدار!‬ 0
‫kh--a- negah---r--‬‬ ‫k_____ n____________ ‫-h-d-a n-g-h-a-r-‬-‬ --------------------- ‫khodaa negahdaar!‬‬‬
Таяу арада көріскенше! See-y----o--! S__ y__ s____ S-e y-u s-o-! ------------- See you soon! 0

Әліпбилер

Тілдің арқасында біз бір-бірімізді түсіне аламыз. Біз басқаларға өз ойымызды және сезімімізді айтамыз. Бұл функция жазуда да бар. Көптеген тілдің жазуы бар. Жазу таңбалардан тұрады. Бұл таңбалардың түрі әртүрлі болуы мүмкін. Көптеген жазу әріптерден құралған. Бұл жазуларды әліпби деп атайды. Әліпби - бұл ретке келтірілген бірнеше графикалық таңба. Бұл таңбалар белгілі бір ережелер бойынша сөз құрады. Әр таңбаның нақты дыбысталуы бар. «Әліпби» ұғымы грек тілінен шыққан. Ондағы алғашқы екі әріп альфа және бета деп аталады. Тарихта сан түрлі әліпбилер болған. Осыдан 3000 мың жыл бұрын адамдар жазбаша таңбаларды қолданған. Ертеректе жазбаша таңбалар сиқырлы нышан болып есептелген. Олардың мағынасын білетін адамдар өте аз болған. Кейінірек таңбалар өздерінің нышандық сипатын жоғалтты. Бүгінде, әріптердің ешқандай мағынасы жоқ. Олар тек басқа әріптермен тіркескен кезде ғана, белгі бір мағына береді. Қытай тілінің жазуы және т.б. осы сияқты жазулар - сәл өзгешелеу. Олар суретке ұқсас келеді және таңбалары беретін мағыналарына ұқсас. Жазған кезде, біз өз ойымызды кодтаймыз. Біз өз ойымызды белгілеу үшін, таңбаларды қолданамыз. Біздің миымыз әліпбидің мағынасын ашуды үйренді. Таңбалар сөзге айналады, сөздер ойға айналады. Осылайша мәтін сан ғасырға сақтала алады. Және түсінікті болып қала алады...