ایک دفعہ
ایک دفعہ، لوگ غار میں رہتے تھے۔
aik daf‘a
aik daf‘a, log ghār mein rehtē thē.
かつて
かつて人々はその洞窟に住んでいました。
گھر میں
گھر سب سے خوبصورت مقام ہے۔
ghar mein
ghar sab se khoobsurat maqaam hai.
家で
家は最も美しい場所です。
جلد
یہاں جلد ہی ایک تجارتی عمارت کھولی جائے گی۔
jald
yahān jald hi aik tijāratī imārat kholī jā‘ē gī.
すぐに
ここに商業ビルがすぐにオープンする。
اب
ہم اب شروع کر سکتے ہیں۔
ab
hum ab shurū kar saktē hain.
今
今、私たちは始めることができます。
کہاں
سفر کہاں جا رہا ہے؟
kahān
safar kahān jā rahā hai?
どこへ
旅はどこへ向かっているの?
ابھی
وہ ابھی جاگی ہے۔
abhī
woh abhī jagī hai.
ちょうど
彼女はちょうど目を覚ました。
پہلا
پہلا احتیاط آتا ہے۔
pehla
pehla ihtiyaat aata hai.
最初に
安全が最初に来ます。
اوپر
وہ پہاڑ کی طرف اوپر چڑھ رہا ہے۔
ooper
woh pahaar ki taraf ooper chadh raha hai.
上へ
彼は山を上って登っています。
بہت
میں نے واقعی بہت پڑھا۔
bohat
mein ne waqai bohat parha.
たくさん
たくさん読んでいます。
ساتھ
ہم ایک چھوٹی گروپ میں ساتھ سیکھتے ہیں۔
sāth
hum aik chhōṭī group mein sāth sīkhtē hain.
一緒に
小さなグループで一緒に学びます。
درست
لفظ درست طریقے سے نہیں لکھا گیا۔
durust
lafz durust tareeqe se nahīn likhā gayā.
正しく
その言葉は正しく綴られていない。
صرف
بینچ پر صرف ایک آدمی بیٹھا ہے۔
ṣirf
bēnch par ṣirf aik ādmī bēṯhā hai.
ただ
ベンチにはただ一人の男が座っています。