वाक्यांश

hi गपशप २   »   ru Лёгкая беседа 2

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी रूसी प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? Вы--ткуд-? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
V- o-k---? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
बेसल से Из Баз--я. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
I----ze-y-. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है Б--ель -а--д--с----Ш-е----и-. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
Ba---ʹ -a--odi-sy- - Shveytsari-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ Р---еши---м-е-пре-ст-вит--В-м -о---дин--М-ллер-. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
Razre-hit--mn- p-ed-t-vi-ʹ-V-m -ospo--na ------ra. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
वे विदेशी हैं О----о--р-н--. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
O- in--trane--. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं О- г--------а -е--о-ьких яз-к--. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
On--ovori- -a-n-skolʹ-i-------ka-h. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? В----е-- --ер-ы-? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
V- z-es- --e-v-ye? V_ z____ v________ V- z-e-ʹ v-e-v-y-? ------------------ Vy zdesʹ vpervyye?
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी Нет,-я -же-----/---ла-з-----в --ош--м ---у. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
Net- y- uz-- ----/ byla z-----v--roshl-- god-. N___ y_ u___ b__ / b___ z____ v p_______ g____ N-t- y- u-h- b-l / b-l- z-e-ʹ v p-o-h-o- g-d-. ---------------------------------------------- Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए Н-----ьк- --ну -е--л-. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
N---olʹ-- o-n--ned-lyu. N_ t_____ o___ n_______ N- t-l-k- o-n- n-d-l-u- ----------------------- No tolʹko odnu nedelyu.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? Как-Вам---н-- н-а-ит-я? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
Ka- --m---nas --a--ts-a? K__ V__ u n__ n_________ K-k V-m u n-s n-a-i-s-a- ------------------------ Kak Vam u nas nravitsya?
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं Оч--ь---рошо. Люди----нь п--ят--е. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
O-h-n------os----Lyu-i -ch-n- p-iya-n--e. O_____ k________ L____ o_____ p__________ O-h-n- k-o-o-h-. L-u-i o-h-n- p-i-a-n-y-. ----------------------------------------- Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है И -андш-ф--мн---о-е-н--в---я. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
I-------a-- -ne t-z-e -ra-i-s--. I l________ m__ t____ n_________ I l-n-s-a-t m-e t-z-e n-a-i-s-a- -------------------------------- I landshaft mne tozhe nravitsya.
आप क्या करते हैं? Кт---ы ----ро---си-? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
Kt- V--p--p--fessi-? K__ V_ p_ p_________ K-o V- p- p-o-e-s-i- -------------------- Kto Vy po professii?
मैं एक अनुवादक हूँ Я перев--ч-к. - - п-рев-д----. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
Y- p---v-d-h-k.---Ya -ere-od-h--sa. Y_ p___________ / Y_ p_____________ Y- p-r-v-d-h-k- / Y- p-r-v-d-h-t-a- ----------------------------------- Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ Я-п--ев-жу--н---. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
Y----r--o-hu -ni-i. Y_ p________ k_____ Y- p-r-v-z-u k-i-i- ------------------- Ya perevozhu knigi.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? В- -десь--дин----дна? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
Vy z-e-ʹ odi--/ o--a? V_ z____ o___ / o____ V- z-e-ʹ o-i- / o-n-? --------------------- Vy zdesʹ odin / odna?
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं Нет, -о--же-- - м-й--уж т----зд---. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
Net- -oya -he-----m-y--u-h--o--- -d-s-. N___ m___ z____ / m__ m___ t____ z_____ N-t- m-y- z-e-a / m-y m-z- t-z-e z-e-ʹ- --------------------------------------- Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं А во------двое м-их-д--е-. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
A vot t-m--v--- mo-k--d-t-y. A v__ t__ d____ m____ d_____ A v-t t-m d-o-e m-i-h d-t-y- ---------------------------- A vot tam dvoye moikh detey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -