Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
ስ-ያ---ሚ- -ብሻለው።
ስ___ ቀ__ ለ_____
ስ-ያ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
---------------
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
0
si-a-awī-k---ī---l-bi----e-i.
s_______ k______ l___________
s-m-y-w- k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
-----------------------------
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
ቀይ--ሚ- -ብ--ው።
ቀ_ ቀ__ ለ_____
ቀ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
-------------
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
0
k’ey- -’e---i l-bi-h---wi.
k____ k______ l___________
k-e-i k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
--------------------------
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
አረ--- --ስ --ሻለ-።
አ____ ቀ__ ለ_____
አ-ን-ዴ ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
----------------
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
0
ā---i-a-- -’emīs--leb-sh--ewi.
ā________ k______ l___________
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
------------------------------
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
ጥ-ር --ሳ----ዛው---።
ጥ__ ቦ__ እ____ ነ__
ጥ-ር ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
-----------------
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
t’ik--r- b-r-----y-g-z-w- n-n--.
t_______ b_____ i________ n_____
t-i-’-r- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
--------------------------------
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
ቡኒ--ር- እ-ገዛው-ነኝ።
ቡ_ ቦ__ እ____ ነ__
ቡ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
b--ī---ri-a iye-e-awi -e-yi.
b___ b_____ i________ n_____
b-n- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
----------------------------
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
ነጭ -ርሳ--የገ-ው ነ-።
ነ_ ቦ__ እ____ ነ__
ነ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
ne-h’i -o-is- ---gez--i---nyi.
n_____ b_____ i________ n_____
n-c-’- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
------------------------------
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
አዲስ--ኪና ያስ-----።
አ__ መ__ ያ_______
አ-ስ መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
0
ād-si mek-na--asif-l-g---al-.
ā____ m_____ y_______________
ā-ī-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
ፈ------ -ስ-ልገ--።
ፈ__ መ__ ያ_______
ፈ-ን መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
0
f-t-ani me-īna --si--l-gen-al-.
f______ m_____ y_______________
f-t-a-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-------------------------------
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
ም--መ----ስ--ገ-ል።
ም_ መ__ ያ_______
ም- መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
---------------
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
0
m-----m----a--a---e--g-----i.
m____ m_____ y_______________
m-c-u m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
michu mekīna yasifeligenyali.
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
michu mekīna yasifeligenyali.
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
ትልቅ ሴት -ላይ ት-ራለ-።
ት__ ሴ_ ከ__ ት_____
ት-ቅ ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
-----------------
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
ti---’- s-t- -el--i-----rale-h-.
t______ s___ k_____ t___________
t-l-k-i s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
--------------------------------
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
ወ--ም ሴ- ከላ---ኖራ-ች።
ወ___ ሴ_ ከ__ ት_____
ወ-ራ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
------------------
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
w--i--mi--ē---k---y----noral--hi.
w_______ s___ k_____ t___________
w-f-r-m- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
---------------------------------
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
ጉ--ሴ---ላ--ትኖራለች።
ጉ_ ሴ_ ከ__ ት_____
ጉ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
----------------
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
gu-u s-ti k--ayi -i-o---e-hi.
g___ s___ k_____ t___________
g-g- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
-----------------------------
gugu sēti kelayi tinoralechi.
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
gugu sēti kelayi tinoralechi.
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
እንግ------ሩ-ሰ-ች--በ-።
እ______ ጥ_ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ጥ- ሰ-ች ነ-ሩ-
-------------------
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
0
i-i-ido-h--hini t’i-u---w-ch-----eru.
i______________ t____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-i-u s-w-c-i n-b-r-.
-------------------------------------
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
እ--ዶቻችን --ት---ች-ነ--።
እ______ ት__ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ት-ት ሰ-ች ነ-ሩ-
--------------------
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
0
i-ig---c--c-i-i-ti-uti -e-oc-i-n---ru.
i______________ t_____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-h-t- s-w-c-i n-b-r-.
--------------------------------------
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
እን--ቻች--አ-----ሰዎች ነ-ሩ።
እ______ አ____ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን አ-ደ-ች ሰ-ች ነ-ሩ-
----------------------
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
0
i-ig---chachi-i āsid-s-ch----woc-- ne-er-.
i______________ ā_________ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i ā-i-e-a-h- s-w-c-i n-b-r-.
------------------------------------------
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
Έχω αγαπητά παιδιά.
ፍ-ር--ሆኑ -ጆ--አሉኝ
ፍ__ የ__ ል__ አ__
ፍ-ር የ-ኑ ል-ች አ-ኝ
---------------
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
0
f-k’i-i--eh-nu l--och---lunyi
f______ y_____ l______ ā_____
f-k-i-i y-h-n- l-j-c-i ā-u-y-
-----------------------------
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
Έχω αγαπητά παιδιά.
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
ግን --ቤቶ- አስቸጋሪ ልጆች አ--ው
ግ_ ጎ____ አ____ ል__ አ___
ግ- ጎ-ቤ-ቼ አ-ቸ-ሪ ል-ች አ-ቸ-
-----------------------
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
0
g-n--g--eb--o-hē-ā-ich-g----l-j-ch- --achewi
g___ g__________ ā_________ l______ ā_______
g-n- g-r-b-t-c-ē ā-i-h-g-r- l-j-c-i ā-a-h-w-
--------------------------------------------
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
የ-ና----ጆች--ዋ ናቸው?
የ____ ል__ ጨ_ ና___
የ-ና-ተ ል-ች ጨ- ና-ው-
-----------------
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
0
ye’ina-ite-li-och- -h’-wa --c-ew-?
y_________ l______ c_____ n_______
y-’-n-n-t- l-j-c-i c-’-w- n-c-e-i-
----------------------------------
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?