Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
ስማ-ዊ ቀሚ- -ብሻ-ው።
ስ___ ቀ__ ለ_____
ስ-ያ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
---------------
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
0
s-maya-ī -’---si l-b-sha-ew-.
s_______ k______ l___________
s-m-y-w- k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
-----------------------------
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
ቀ---ሚስ--ብሻለ-።
ቀ_ ቀ__ ለ_____
ቀ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
-------------
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
0
k’--i-------i leb-s--l-wi.
k____ k______ l___________
k-e-i k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
--------------------------
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
አ---ዴ---ስ-ለ-ሻ--።
አ____ ቀ__ ለ_____
አ-ን-ዴ ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
----------------
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
0
ā-e-ig--ē --emī-- l---shal-w-.
ā________ k______ l___________
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
------------------------------
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
ጥ-ር -ር- እ---ው-ነኝ።
ጥ__ ቦ__ እ____ ነ__
ጥ-ር ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
-----------------
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
t’-k’-r- b-risa-i--g---wi-n--y-.
t_______ b_____ i________ n_____
t-i-’-r- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
--------------------------------
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
ቡኒ -ርሳ እ-ገ-ው-ነኝ።
ቡ_ ቦ__ እ____ ነ__
ቡ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
bu-- -oris--i-eg--a-i-ne-yi.
b___ b_____ i________ n_____
b-n- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
----------------------------
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
ነ- ቦ-- እየ-ዛው-ነኝ።
ነ_ ቦ__ እ____ ነ__
ነ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
ne-h---b---sa iye-e-a-- ne---.
n_____ b_____ i________ n_____
n-c-’- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
------------------------------
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
አዲ- መ-ና-ያ--ል---።
አ__ መ__ ያ_______
አ-ስ መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
0
ā-īsi-----na -a----li------i.
ā____ m_____ y_______________
ā-ī-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
ፈ-ን--ኪና ያ--ል-ኛ-።
ፈ__ መ__ ያ_______
ፈ-ን መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
0
f-t’-ni --kī-a y-s---l-g--yal-.
f______ m_____ y_______________
f-t-a-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-------------------------------
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
ም- መኪና-ያስ-ልገኛ-።
ም_ መ__ ያ_______
ም- መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
---------------
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
0
mi----m--īna-ya--fel--en----.
m____ m_____ y_______________
m-c-u m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
michu mekīna yasifeligenyali.
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
michu mekīna yasifeligenyali.
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
ትልቅ--ት -ላ- --ራ--።
ት__ ሴ_ ከ__ ት_____
ት-ቅ ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
-----------------
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
ti-i--i-s----k-l-yi--inora-echi.
t______ s___ k_____ t___________
t-l-k-i s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
--------------------------------
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
ወፍ---ሴት ከ-- ት-ራ-ች።
ወ___ ሴ_ ከ__ ት_____
ወ-ራ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
------------------
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
we------ sēt--k-l-y----n---lec--.
w_______ s___ k_____ t___________
w-f-r-m- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
---------------------------------
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
ጉጉ -- ----ት----።
ጉ_ ሴ_ ከ__ ት_____
ጉ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
----------------
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
gugu s-t---e-----ti---ale-hi.
g___ s___ k_____ t___________
g-g- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
-----------------------------
gugu sēti kelayi tinoralechi.
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
gugu sēti kelayi tinoralechi.
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
እንግዶቻች- -ሩ -ዎ--ነበ-።
እ______ ጥ_ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ጥ- ሰ-ች ነ-ሩ-
-------------------
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
0
inigid-c-a--ini -’-ru-s----h- n-b-r-.
i______________ t____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-i-u s-w-c-i n-b-r-.
-------------------------------------
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
እን--ቻ-- -ሁት --- ነ--።
እ______ ት__ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ት-ት ሰ-ች ነ-ሩ-
--------------------
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
0
in-gidoc-a---n--t--u-i--e-oc-i -e-er-.
i______________ t_____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-h-t- s-w-c-i n-b-r-.
--------------------------------------
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
እን-ዶ-----ስ--- --- ነበሩ።
እ______ አ____ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን አ-ደ-ች ሰ-ች ነ-ሩ-
----------------------
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
0
i-------h---in- ās--e-a--i sew-c-- n-b--u.
i______________ ā_________ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i ā-i-e-a-h- s-w-c-i n-b-r-.
------------------------------------------
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
Έχω αγαπητά παιδιά.
ፍቅ----- ----አሉኝ
ፍ__ የ__ ል__ አ__
ፍ-ር የ-ኑ ል-ች አ-ኝ
---------------
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
0
fi-’-ri-y----- -ijo--i ālunyi
f______ y_____ l______ ā_____
f-k-i-i y-h-n- l-j-c-i ā-u-y-
-----------------------------
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
Έχω αγαπητά παιδιά.
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
ግን---ቤ----ስ--ሪ ----አ--ው
ግ_ ጎ____ አ____ ል__ አ___
ግ- ጎ-ቤ-ቼ አ-ቸ-ሪ ል-ች አ-ቸ-
-----------------------
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
0
g-n- --reb----h--āsi--e-a-- li---h- ā------i
g___ g__________ ā_________ l______ ā_______
g-n- g-r-b-t-c-ē ā-i-h-g-r- l-j-c-i ā-a-h-w-
--------------------------------------------
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
የ-ናን- ልጆች----ና-ው?
የ____ ል__ ጨ_ ና___
የ-ና-ተ ል-ች ጨ- ና-ው-
-----------------
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
0
y--i-a-i-e -ij-chi c-’ewa na-h-wi?
y_________ l______ c_____ n_______
y-’-n-n-t- l-j-c-i c-’-w- n-c-e-i-
----------------------------------
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?