বাক্যাংশ বই

bn সংযোগকারী অব্যয় ১   »   ur ‫حرف ربط 1‬

৯৪ [চুরানব্বই]

সংযোগকারী অব্যয় ১

সংযোগকারী অব্যয় ১

‫94 [چورانوے]‬

choranway

‫حرف ربط 1‬

harf rabt

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা উর্দু খেলা আরও
বৃষ্টি না থামা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷ ‫بار------- جان---- --ت--ر--ر- -‬ ‫ب___ ک_ ر_ ج___ ت_ ا_____ ک__ -‬ ‫-ا-ش ک- ر- ج-ن- ت- ا-ت-ا- ک-و -- --------------------------------- ‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ 0
i---a------- -arish ke ------ne---k - i______ k___ b_____ k_ r__ j___ t__ - i-t-a-r k-r- b-r-s- k- r-k j-n- t-k - ------------------------------------- intzaar karo barish ke ruk jane tak -
আমার শেষ না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷ ‫ا--ظار -ر- - --ر- تیا- --ن- ت-‬ ‫ا_____ ک__ - م___ ت___ ہ___ ت__ ‫-ن-ظ-ر ک-و - م-ر- ت-ا- ہ-ن- ت-‬ -------------------------------- ‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ 0
i-t--ar k-ro-m--- ---yar ----- --k-- i______ k___ m___ t_____ h____ t__ - i-t-a-r k-r- m-r- t-y-a- h-n-y t-k - ------------------------------------ intzaar karo mere tayyar honay tak -
সে ফিরে না আসা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷ ‫--تظار ک---------- وا-- --ے-ت-‬ ‫ا_____ ک__ - ا_ ک_ و___ آ__ ت__ ‫-ن-ظ-ر ک-و - ا- ک- و-پ- آ-ے ت-‬ -------------------------------- ‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ 0
int-aa-----o-is--------s--n-y-tak - i______ k___ i_ k_ w____ a___ t__ - i-t-a-r k-r- i- k- w-p-s a-a- t-k - ----------------------------------- intzaar karo is ke wapas anay tak -
আমার চুল যতক্ষণ না শুকোচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷ ‫میں اپنے-ب---- ک---وکھ -ا-ے-تک--ن-ظ-ر کر-ں--ا -‬ ‫م__ ا___ ب____ ک_ س___ ج___ ت_ ا_____ ک___ گ_ -‬ ‫-ی- ا-ن- ب-ل-ں ک- س-ک- ج-ن- ت- ا-ت-ا- ک-و- گ- -- ------------------------------------------------- ‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ 0
m-in-int-aar-ka-oon -- -p-- b--on -e -oo-h j--- -ak - m___ i______ k_____ g_ a___ b____ k_ s____ j___ t__ - m-i- i-t-a-r k-r-o- g- a-n- b-l-n k- s-o-h j-n- t-k - ----------------------------------------------------- mein intzaar karoon ga apne balon ke sookh jane tak -
সিনেমা যতক্ষণ না শেষ হয়ে যাচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷ ‫-یں ف----ے -ت---ون--تک--------ک-وں گ- -‬ ‫م__ ف__ ک_ خ__ ہ___ ت_ ا_____ ک___ گ_ -‬ ‫-ی- ف-م ک- خ-م ہ-ن- ت- ا-ت-ا- ک-و- گ- -- ----------------------------------------- ‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ 0
mein---t--ar k----n ------- -e-k-a-am --na- ta- - m___ i______ k_____ g_ f___ k_ k_____ h____ t__ - m-i- i-t-a-r k-r-o- g- f-l- k- k-a-a- h-n-y t-k - ------------------------------------------------- mein intzaar karoon ga film ke khatam honay tak -
ট্রাফিকের আলো সবুজ না হওয়া অবধি আমি অপেক্ষা করব। ‫--ں -----کے-س-ز--ونے تک-ا-تظار---وں--- -‬ ‫م__ س___ ک_ س__ ہ___ ت_ ا_____ ک___ گ_ -‬ ‫-ی- س-ن- ک- س-ز ہ-ن- ت- ا-ت-ا- ک-و- گ- -- ------------------------------------------ ‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ 0
m----i----ar -a-----g----g-a- ke ---z--on-y-t-- - m___ i______ k_____ g_ s_____ k_ s___ h____ t__ - m-i- i-t-a-r k-r-o- g- s-g-a- k- s-b- h-n-y t-k - ------------------------------------------------- mein intzaar karoon ga signal ke sabz honay tak -
তুমি ছুটিতে কখন যাবে? ‫-----ٹیوں-پ- ک- جا--ہے-ہو -‬ ‫ت_ چ_____ پ_ ک_ ج_ ر__ ہ_ ؟‬ ‫-م چ-ٹ-و- پ- ک- ج- ر-ے ہ- ؟- ----------------------------- ‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ 0
tu--c----y-- --r-kab-ja r-ha--h-? t__ c_______ p__ k__ j_ r____ h__ t-m c-u-i-o- p-r k-b j- r-h-y h-? --------------------------------- tum chudiyon par kab ja rahay ho?
গরমের ছুটির আগে? ‫گ-میو------ھٹ- -- --ل------‬ ‫گ_____ ک_ چ___ س_ پ___ ؟ک___ ‫-ر-ی-ں ک- چ-ٹ- س- پ-ل- ؟-ی-‬ ----------------------------- ‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ 0
g-r----- k- --hut-i-s-----lay? g_______ k_ c______ s_ p______ g-r-i-o- k- c-h-t-i s- p-h-a-? ------------------------------ garmiyon ki chhutti se pehlay?
হ্যাঁ, গরমের ছুটি শুরু হবার আগে ৷ ‫---- -رم-وں--ی--ھٹی-- --و---ون--س--پ--ے -‬ ‫ہ___ گ_____ ک_ چ_____ ش___ ہ___ س_ پ___ -‬ ‫-ا-، گ-م-و- ک- چ-ٹ-ا- ش-و- ہ-ن- س- پ-ل- -- ------------------------------------------- ‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ 0
haa-,-garmiyon-ki--h--t---- shuru-hon-y se--eh-ay-- h____ g_______ k_ c________ s____ h____ s_ p_____ - h-a-, g-r-i-o- k- c-u-t-y-n s-u-u h-n-y s- p-h-a- - --------------------------------------------------- haan, garmiyon ki chuttiyan shuru honay se pehlay -
শীত শুরু হবার আগে ছাদটা সারাই(মেরামত) কর ৷ ‫--د- -ر----و---س--پ--- چھ--کی --م- ک- ----‬ ‫س___ ش___ ہ___ س_ پ___ چ__ ک_ م___ ک_ ل_ -‬ ‫-ر-ی ش-و- ہ-ن- س- پ-ل- چ-ت ک- م-م- ک- ل- -- -------------------------------------------- ‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ 0
s-rd- -huru -on-y-se --h-ay chhat-k- -u-ammat---r----- s____ s____ h____ s_ p_____ c____ k_ m_______ k__ l_ - s-r-i s-u-u h-n-y s- p-h-a- c-h-t k- m-r-m-a- k-r l- - ------------------------------------------------------ sardi shuru honay se pehlay chhat ki murammat kar lo -
টেবিলে বসার আগে নিজের হাত ধুয়ে নাও ৷ ‫-ی- پر-ب--ھنے سے-پہ---ہات- -ھو لو--‬ ‫م__ پ_ ب_____ س_ پ___ ہ___ د__ ل_ -‬ ‫-ی- پ- ب-ٹ-ن- س- پ-ل- ہ-ت- د-و ل- -- ------------------------------------- ‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ 0
m--- p-r -e--n-y s--pe-l-y -aath --o----- m___ p__ b______ s_ p_____ h____ d__ l_ - m-i- p-r b-t-n-y s- p-h-a- h-a-h d-o l- - ----------------------------------------- maiz par bethnay se pehlay haath dho lo -
বাইরে যাবার আগে জানলাটা বন্ধ কর ৷ ‫با---جان---- -ہلے-ک-------د--- ل- -‬ ‫ب___ ج___ س_ پ___ ک____ ب__ ک_ ل_ -‬ ‫-ا-ر ج-ن- س- پ-ل- ک-ڑ-ی ب-د ک- ل- -- ------------------------------------- ‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ 0
b-h-r-jane-se peh--- -h--k- --n- ka---o - b____ j___ s_ p_____ k_____ b___ k__ l_ - b-h-r j-n- s- p-h-a- k-i-k- b-n- k-r l- - ----------------------------------------- bahar jane se pehlay khirki band kar lo -
তুমি কখন বাসায় ফিরে আসবে? ‫----ھ- کب-آو گے -‬ ‫ت_ گ__ ک_ آ_ گ_ ؟‬ ‫-م گ-ر ک- آ- گ- ؟- ------------------- ‫تم گھر کب آو گے ؟‬ 0
t-- g-ar k-- a- -e? t__ g___ k__ a_ g__ t-m g-a- k-b a- g-? ------------------- tum ghar kab ao ge?
ক্লাসের পরে? ‫---- -ے بع--؟‬ ‫ک___ ک_ ب__ ؟‬ ‫-ل-س ک- ب-د ؟- --------------- ‫کلاس کے بعد ؟‬ 0
cla-s-ke --ad? c____ k_ b____ c-a-s k- b-a-? -------------- class ke baad?
হ্যাঁ, ক্লাস শেষ হয়ে যাবার পরে ‫---،-کلا----م-----ا----ے--ع- -‬ ‫ہ___ ک___ خ__ ہ_ ج___ ک_ ب__ -‬ ‫-ا-، ک-ا- خ-م ہ- ج-ن- ک- ب-د -- -------------------------------- ‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ 0
haa-, j-b class kha-a--h--ja----- ba-d-- h____ j__ c____ k_____ h_ j___ k_ b___ - h-a-, j-b c-a-s k-a-a- h- j-n- k- b-a- - ---------------------------------------- haan, jab class khatam ho jane ke baad -
তার দুর্ঘটনা হবার পরে, সে আর কাজ করতে পারেনি ৷ ‫-ا--ہ پ-ش -ن--کے ----و- -ا- -----ک- س-- -‬ ‫ح____ پ__ آ__ ک_ ب__ و_ ک__ ن___ ک_ س__ -‬ ‫-ا-ث- پ-ش آ-ے ک- ب-د و- ک-م ن-ی- ک- س-ا -- ------------------------------------------- ‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ 0
h----ay ke baa--woh--aam nah- ka- s-ka-- h______ k_ b___ w__ k___ n___ k__ s___ - h-a-s-y k- b-a- w-h k-a- n-h- k-r s-k- - ---------------------------------------- haadsay ke baad woh kaam nahi kar saka -
তার চাকরী যাবার পরে, সে আমেরিকা চলে গেছে ৷ ‫کام -ھ--ن---- --د -ہ---ریک- چلا---- -‬ ‫ک__ چ_____ ک_ ب__ و_ ا_____ چ__ گ__ -‬ ‫-ا- چ-و-ن- ک- ب-د و- ا-ر-ک- چ-ا گ-ا -- --------------------------------------- ‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ 0
k--- cho----y ke--a-- w---Am---c- ---l--ga---- k___ c_______ k_ b___ w__ A______ c____ g___ - k-a- c-o-t-a- k- b-a- w-h A-e-i-a c-a-a g-y- - ---------------------------------------------- kaam chootnay ke baad woh America chala gaya -
সে আমেরিকা চলে যাবার পরে, বড়লোক হয়ে গেছে ৷ ‫--ریکہ -ا------بع- -- امیر -و -یا--‬ ‫ا_____ ج___ ک_ ب__ و_ ا___ ہ_ گ__ -‬ ‫-م-ی-ہ ج-ن- ک- ب-د و- ا-ی- ہ- گ-ا -- ------------------------------------- ‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ 0
A--r--- j-ne-k- -aa--w-h--me-r -o-ga-a-- A______ j___ k_ b___ w__ A____ h_ g___ - A-e-i-a j-n- k- b-a- w-h A-e-r h- g-y- - ---------------------------------------- America jane ke baad woh Ameer ho gaya -

একযোগে দুটি ভাষা শিখতে কিভাবে

বিদেশী ভাষা আজ ক্রমবর্ধমানভাবে গুরুত্বপূর্ণ হয়ে উঠছে. অনেক লোক একটি বিদেশী ভাষা শেখার হয়. বিশ্বের অনেক আকর্ষণীয় ভাষায়, তবে আছে. অতএব, অনেক মানুষ একই সময়ে একাধিক ভাষা শিখতে. শিশু দ্বিভাষিক হত্তয়া আপ যদি এটি সাধারণত একটি সমস্যা না. তাদের মস্তিষ্কের স্বয়ংক্রিয়ভাবে উভয় ভাষায় জানতে. তারা পুরোনো তারা যা ভাষা জন্যে কি জানেন. দ্বিভাষিক ব্যক্তি উভয় ভাষার সাধারণত বৈশিষ্ট্য জানেন. এটা বড়দের সঙ্গে ভিন্ন. তারা একযোগে হিসাবে সহজে দুটি ভাষা শিখতে পারে না. একবার দুই ভাষা শিখতে যারা কিছু নিয়ম অনুসরণ করা উচিত. প্রথমত, এটা প্রতিটি অন্যান্য উভয় ভাষায় তুলনা গুরুত্বপূর্ণ. একই ভাষা পরিবারের অন্তর্গত যে ভাষা প্রায়ই অনুরূপ. যে তাদের মেশানো হতে পারে. অতএব, এটি ঘনিষ্ঠভাবে উভয় ভাষায় বিশ্লেষণ জ্ঞান করে তোলে. উদাহরণস্বরূপ, যদি আপনি একটি তালিকা তৈরি করতে পারেন. এখন পর্যন্ত আপনি মিল ও পার্থক্য রেকর্ড করতে পারেন. এই পথ মস্তিষ্ক রোপন উভয় ভাষার সাথে কাজ করতে বাধ্য করা হয়. এটা ভাল দুই ভাষার particularities কি মনে করতে পারেন. এক প্রতিটি ভাষার জন্য আলাদা রং এবং ফোল্ডার নির্বাচন করা উচিত. যে পরিষ্কারভাবে সাহায্য করে একে অপরের থেকে ভাষা আলাদা. একজন ব্যক্তির বিসদৃশ ভাষা শেখার হয়, এটি আলাদা. দুটি ভিন্ন ভাষা আপ মিশিয়ে কোন বিপদ নেই. এই ক্ষেত্রে, এক অন্য ভাষার তুলনা বিপদ আছে! এটা এক এর নেটিভ ভাষার সাথে ভাষার তুলনা ভাল হবে. মস্তিষ্ক বিপরীতে স্বীকৃতি দেয়, এটা আরো কার্যকরভাবে শিখতে হবে. এটা উভয় ভাষায় সমান তীব্রতা সঙ্গে শেখা হয় যে গুরুত্বপূর্ণ. যাইহোক, তাত্ত্বিকভাবে এটা কিভাবে অনেক ভাষায় এটা জানতে মস্তিষ্কে কোন ব্যাপার না ...