সে মোটরবাইক চালিয়ে যায় ৷
Πά-ι μ- τη--ηχαν-.
Π___ μ_ τ_ μ______
Π-ε- μ- τ- μ-χ-ν-.
------------------
Πάει με τη μηχανή.
0
P-----e--- -ēc--nḗ.
P___ m_ t_ m_______
P-e- m- t- m-c-a-ḗ-
-------------------
Páei me tē mēchanḗ.
সে মোটরবাইক চালিয়ে যায় ৷
Πάει με τη μηχανή.
Páei me tē mēchanḗ.
সে সাইকেল চালিয়ে যায় ৷
Πά-- με -- π-----το.
Π___ μ_ τ_ π________
Π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-.
--------------------
Πάει με το ποδήλατο.
0
P--- -- to p--ḗlat-.
P___ m_ t_ p________
P-e- m- t- p-d-l-t-.
--------------------
Páei me to podḗlato.
সে সাইকেল চালিয়ে যায় ৷
Πάει με το ποδήλατο.
Páei me to podḗlato.
সে হেঁটে যায় ৷
Π--ι-με--- πό---.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-δ-α-
-----------------
Πάει με τα πόδια.
0
P--i--e--a pó-ia.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-d-a-
-----------------
Páei me ta pódia.
সে হেঁটে যায় ৷
Πάει με τα πόδια.
Páei me ta pódia.
সে জাহাজে করে যায় ৷
Π--ι μ- το π---ο.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-ο-ο-
-----------------
Πάει με το πλοίο.
0
Pá-- ---to p-o-o.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-o-o-
-----------------
Páei me to ploío.
সে জাহাজে করে যায় ৷
Πάει με το πλοίο.
Páei me to ploío.
সে নৌকায় করে যায় ৷
Πάε---- --- βάρ-α.
Π___ μ_ τ__ β_____
Π-ε- μ- τ-ν β-ρ-α-
------------------
Πάει με την βάρκα.
0
P--- ---tē---árka.
P___ m_ t__ b_____
P-e- m- t-n b-r-a-
------------------
Páei me tēn bárka.
সে নৌকায় করে যায় ৷
Πάει με την βάρκα.
Páei me tēn bárka.
সে সাঁতার কাটছে ৷
Πάε- κ-----ώ-τα-.
Π___ κ___________
Π-ε- κ-λ-μ-ώ-τ-ς-
-----------------
Πάει κολυμπώντας.
0
P--i -ol-mpṓntas.
P___ k___________
P-e- k-l-m-ṓ-t-s-
-----------------
Páei kolympṓntas.
সে সাঁতার কাটছে ৷
Πάει κολυμπώντας.
Páei kolympṓntas.
এখানে কি বিপদের আশঙ্কা আছে?
Ε--αι---ικ---υνα ε--;
Ε____ ε_________ ε___
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ε-ώ-
---------------------
Είναι επικίνδυνα εδώ;
0
E---i ep-k-ndy-a ---?
E____ e_________ e___
E-n-i e-i-í-d-n- e-ṓ-
---------------------
Eínai epikíndyna edṓ?
এখানে কি বিপদের আশঙ্কা আছে?
Είναι επικίνδυνα εδώ;
Eínai epikíndyna edṓ?
একা একা ঘুরে বেড়ানো কি বিপদজনক?
Είναι-ε--κ-νδυν-----κάνεις ωτ-στ-- μό---;
Ε____ ε_________ ν_ κ_____ ω______ μ_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- κ-ν-ι- ω-ο-τ-π μ-ν-ς-
-----------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
0
Eín----p--índ--o-n---á-e-- ō-os--- mó-os?
E____ e_________ n_ k_____ ō______ m_____
E-n-i e-i-í-d-n- n- k-n-i- ō-o-t-p m-n-s-
-----------------------------------------
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
একা একা ঘুরে বেড়ানো কি বিপদজনক?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
রাতে ঘুরে বেড়ানো কি বিপদজনক?
Ε---ι ε------υ-ο--α-----ί-ε-- για πε-ί--τ- -η νύχ--;
Ε____ ε_________ ν_ π________ γ__ π_______ τ_ ν_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- π-γ-ί-ε-ς γ-α π-ρ-π-τ- τ- ν-χ-α-
----------------------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
0
Eí----e---í---no--a-p-gaín-i---i- ----pa---t- ------?
E____ e_________ n_ p________ g__ p_______ t_ n______
E-n-i e-i-í-d-n- n- p-g-í-e-s g-a p-r-p-t- t- n-c-t-?
-----------------------------------------------------
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
রাতে ঘুরে বেড়ানো কি বিপদজনক?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
আমরা পথ হারিয়েছি ৷
Έχο----χ---ί.
Έ_____ χ_____
Έ-ο-μ- χ-θ-ί-
-------------
Έχουμε χαθεί.
0
É----m----at-eí.
É______ c_______
É-h-u-e c-a-h-í-
----------------
Échoume chatheí.
আমরা পথ হারিয়েছি ৷
Έχουμε χαθεί.
Échoume chatheí.
আমরা ভুল রাস্তায় আছি ৷
Ε---στε-σε--άθο- --ό--.
Ε______ σ_ λ____ δ_____
Ε-μ-σ-ε σ- λ-θ-ς δ-ό-ο-
-----------------------
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
0
E---st- se-látho- --ó-o.
E______ s_ l_____ d_____
E-m-s-e s- l-t-o- d-ó-o-
------------------------
Eímaste se láthos drómo.
আমরা ভুল রাস্তায় আছি ৷
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
Eímaste se láthos drómo.
আমাদের নিশ্চয়ই পিছনে ফিরে যেতে হবে ৷
Π---ει να--υ-ίσ--μ- --σω.
Π_____ ν_ γ________ π____
Π-έ-ε- ν- γ-ρ-σ-υ-ε π-σ-.
-------------------------
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
0
Prép-i--- -y-íso--- ---ō.
P_____ n_ g________ p____
P-é-e- n- g-r-s-u-e p-s-.
-------------------------
Prépei na gyrísoume písō.
আমাদের নিশ্চয়ই পিছনে ফিরে যেতে হবে ৷
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Prépei na gyrísoume písō.
এখানে কোথায় গাড়ী দাঁড় করানো যেতে পারে?
Π-ύ---ο--- κα-εί- ---παρκά-ε----ώ;
Π__ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Π-ύ μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
----------------------------------
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
P-ú m---e--ka-e-s n- -ark-----ed-?
P__ m_____ k_____ n_ p_______ e___
P-ú m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
----------------------------------
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
এখানে কোথায় গাড়ী দাঁড় করানো যেতে পারে?
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
এখানে কি গাড়ী দাঁড় করানোর জায়গা আছে?
Υπ--χει --ώ χώ-----τ---ε--η--/-π-ρ--νγκ;
Υ______ ε__ χ____ σ_________ / π________
Υ-ά-χ-ι ε-ώ χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-;
----------------------------------------
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
0
Ypár-h-- e-ṓ c-ṓ-----táth-e-s-s - p---in’nk?
Y_______ e__ c_____ s__________ / p_________
Y-á-c-e- e-ṓ c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k-
--------------------------------------------
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
এখানে কি গাড়ী দাঁড় করানোর জায়গা আছে?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
এখানে কতক্ষণ গাড়ী দাঁড় করানো যাবে?
Γ-- -όσο μπο--- --ν--ς-να --ρ---ε--εδ-;
Γ__ π___ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Γ-α π-σ- μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
---------------------------------------
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
G--------mpor-í -aneí- n--pa-kár---e--?
G__ p___ m_____ k_____ n_ p_______ e___
G-a p-s- m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
---------------------------------------
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
এখানে কতক্ষণ গাড়ী দাঁড় করানো যাবে?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
আপনি কি স্কী করেন?
Κάνε-ε -κι;
Κ_____ σ___
Κ-ν-τ- σ-ι-
-----------
Κάνετε σκι;
0
Kánete--ki?
K_____ s___
K-n-t- s-i-
-----------
Kánete ski?
আপনি কি স্কী করেন?
Κάνετε σκι;
Kánete ski?
আপনি কি স্কী-লিফট নিয়ে ওপরে যাবেন?
Α--β----τε μ--το-τ-λ-φερίκ;
Α_________ μ_ τ_ τ_________
Α-ε-α-ν-τ- μ- τ- τ-λ-φ-ρ-κ-
---------------------------
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
0
A-e-a--e-e ---to-tele-h----?
A_________ m_ t_ t__________
A-e-a-n-t- m- t- t-l-p-e-í-?
----------------------------
Anebaínete me to telepherík?
আপনি কি স্কী-লিফট নিয়ে ওপরে যাবেন?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
Anebaínete me to telepherík?
এখানে কি স্কী ভাড়া করা যায়?
Μπ-ρ-ί καν------ δα----τεί-ε-ώ---ο-λισμ--για-σ-ι;
Μ_____ κ_____ ν_ δ________ ε__ ε________ γ__ σ___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- δ-ν-ι-τ-ί ε-ώ ε-ο-λ-σ-ό γ-α σ-ι-
-------------------------------------------------
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
0
Mpo-e- --ne---n- da--is-e----ṓ---op-ismó -i- ski?
M_____ k_____ n_ d________ e__ e________ g__ s___
M-o-e- k-n-í- n- d-n-i-t-í e-ṓ e-o-l-s-ó g-a s-i-
-------------------------------------------------
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
এখানে কি স্কী ভাড়া করা যায়?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?