Очила
కళ-------ు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
Ka-ḷ-d--lu
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Очила
కళ్ళద్దాలు
Kaḷḷaddālu
Той забрави своите очила / очилата си.
ఆయన --------్దా---మర్-ి-ోయ--ు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Āya-a-t-n- ---ḷ-dd--u -a--i--y-ru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Той забрави своите очила / очилата си.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Къде ли са неговите очила / очилата му?
ఆయన--- కళ-ళద--ాలని ఎ-్-----ట-ట-ర-?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
Ā--n--t--- ----ad-āla-i -k-aḍa --ṭṭāru?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Часовник
గ-ియ-రం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
G-ḍ-y---ṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Часовник
గడియారం
Gaḍiyāraṁ
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
ఆయన--డ--ా---ప-ిచే-డ- లే-ు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Ā--na --ḍi--r-- -a-icē--ḍ---lē-u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Часовникът виси на стената.
గడ-య--ం--ోడ -ీద వ-ల-డుత---ి
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
Ga----r-ṁ-gō-a -ī-a-v-lāḍu----i
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
Часовникът виси на стената.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
Паспорт
ప-స---ో--ట్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
Pā-----ṭ
P__ p___
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
Паспорт
పాస్ పోర్ట్
Pās pōrṭ
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
ఆయన తన-ప--్ ప----్ పోగొట్-ుక--్నారు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Āy----ta-- -ā--pōrṭ-pō-oṭṭu-unnāru
Ā____ t___ p__ p___ p_____________
Ā-a-a t-n- p-s p-r- p-g-ṭ-u-u-n-r-
----------------------------------
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
అల--ై--- --న-ప-స- పోర--- ఎక్కడ--ంద-?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
A-ā--i----ā--n- p-- --rṭ-e-ka---u-di?
A________ ā____ p__ p___ e_____ u____
A-ā-a-t-, ā-a-a p-s p-r- e-k-ḍ- u-d-?
-------------------------------------
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
те – техен / свои / си
వాళ-----ాళ-ళ-- తమ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Vāḷḷ--vā---- -a-a
V___________ t___
V-ḷ-u-v-ḷ-a- t-m-
-----------------
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
те – техен / свои / си
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
పిల-లల-ి--మ తల--ి--ండ-రులు-ఎక--డ ఉ-్న--- త---యడ--ే-ు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
P-l-a-a-i ta-- ---l--daṇḍ-ulu-e-ka-a --n--- te-i-aḍan---u
P________ t___ t_____________ e_____ u_____ t____________
P-l-a-a-i t-m- t-l-i-d-ṇ-r-l- e-k-ḍ- u-n-r- t-l-y-ḍ-n-ē-u
---------------------------------------------------------
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
Но ей там техните родители / родителите им идват!
ఇదిగ--డి, --ళ్ళ----ల--దం-్-------్త--న---రు!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
Idi--ṇ-i- vā-ḷ- --ll-----ḍru-----s---nn-r-!
I________ v____ t_____________ v___________
I-i-ō-ḍ-, v-ḷ-a t-l-i-d-ṇ-r-l- v-s-u-n-ā-u-
-------------------------------------------
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
Вие – Ваш / Ви
న-వ్వ- --ర--న-----ీది
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nu-v---ī----īd-----i
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Вие – Ваш / Ви
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
మ- --త్ర-ఎలా--ండ-ం-ి- ---్లర- గా--?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
M- -ātra-e-- uṇ-i--i, mil-ar-----?
M_ y____ e__ u_______ m_____ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- m-l-a- g-r-?
----------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
మ----ర్--ఎ-్-----్న--ు- మిల-ల-- -ా-ు?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
M- -----a-ekk-ḍa--n-ā-u,---llar gāru?
M_ b_____ e_____ u______ m_____ g____
M- b-ā-y- e-k-ḍ- u-n-r-, m-l-a- g-r-?
-------------------------------------
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
Вие – Ваш / Ви
న-వ్---మీర------ -ీది
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nuvvu-m-----ī-i mī-i
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Вие – Ваш / Ви
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
మ- -ా-్ర-ఎల- ఉ---ంద-- --రీ-త- స--ిత--గ---?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Mī --tr- -l---ṇ--n-i, ś-īm-ti-smi- --ru?
M_ y____ e__ u_______ ś______ s___ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- ś-ī-a-i s-i- g-r-?
----------------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
మ--భర-త--క్కడ-----ా-ు,--్-ీ-త----మి-్-----?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
M- bha-t---k---- -nnār-- --īm-ti ---t gār-?
M_ b_____ e_____ u______ ś______ s___ g____
M- b-a-t- e-k-ḍ- u-n-r-, ś-ī-a-i s-i- g-r-?
-------------------------------------------
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?