Waar is die naaste poskantoor?
Д--н-й-----а п---а?
Д_ н________ п_____
Д- н-й-л-ж-а п-ш-а-
-------------------
Де найближча пошта?
0
D--n-y̆b-yz-ch--p-s--a?
D_ n__________ p______
D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-?
-----------------------
De nay̆blyzhcha poshta?
Waar is die naaste poskantoor?
Де найближча пошта?
De nay̆blyzhcha poshta?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Чи --лек-----на-бл-ж--ї---шти?
Ч_ д_____ д_ н_________ п_____
Ч- д-л-к- д- н-й-л-ж-о- п-ш-и-
------------------------------
Чи далеко до найближчої пошти?
0
Chy -a-----d--na---l-z-c-oï---sht-?
C__ d_____ d_ n___________ p______
C-y d-l-k- d- n-y-b-y-h-h-i- p-s-t-?
------------------------------------
Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Чи далеко до найближчої пошти?
Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
Waar is die naaste posbus?
Де---й-ли------ш--ва -----ь--?
Д_ н________ п______ с________
Д- н-й-л-ж-а п-ш-о-а с-р-н-к-?
------------------------------
Де найближча поштова скринька?
0
D- nay̆-ly-hcha posh---- skry-ʹk-?
D_ n__________ p_______ s________
D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-v- s-r-n-k-?
----------------------------------
De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
Waar is die naaste posbus?
Де найближча поштова скринька?
De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
Ek het ’n paar seëls nodig.
Мен--по-рі--- к--ьк-------вих м-р-к.
М___ п_______ к_____ п_______ м_____
М-н- п-т-і-н- к-л-к- п-ш-о-и- м-р-к-
------------------------------------
Мені потрібно кілька поштових марок.
0
Me-- p--ribn--kilʹk- posht--ykh----ok.
M___ p_______ k_____ p_________ m_____
M-n- p-t-i-n- k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k-
--------------------------------------
Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
Ek het ’n paar seëls nodig.
Мені потрібно кілька поштових марок.
Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
Vir ’n poskaart en ’n brief.
Д-я --ст---- і лис-а.
Д__ л_______ і л_____
Д-я л-с-і-к- і л-с-а-
---------------------
Для листівки і листа.
0
D-y- l-s-i--y - --sta.
D___ l_______ i l_____
D-y- l-s-i-k- i l-s-a-
----------------------
Dlya lystivky i lysta.
Vir ’n poskaart en ’n brief.
Для листівки і листа.
Dlya lystivky i lysta.
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
Скі---- --ш--- --штовий-збі- - -м--ику?
С______ к_____ п_______ з___ в А_______
С-і-ь-и к-ш-у- п-ш-о-и- з-і- в А-е-и-у-
---------------------------------------
Скільки коштує поштовий збір в Америку?
0
Skil-ky k-sht--e posh--vyy--z--r-v--me--ku?
S______ k_______ p________ z___ v A_______
S-i-ʹ-y k-s-t-y- p-s-t-v-y- z-i- v A-e-y-u-
-------------------------------------------
Skilʹky koshtuye poshtovyy̆ zbir v Ameryku?
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
Скільки коштує поштовий збір в Америку?
Skilʹky koshtuye poshtovyy̆ zbir v Ameryku?
Hoe swaar is die pakkie?
Скі-ьки --жить---кун--?
С______ в_____ п_______
С-і-ь-и в-ж-т- п-к-н-к-
-----------------------
Скільки важить пакунок?
0
Sk---k--v--h-t- -a-un-k?
S______ v______ p_______
S-i-ʹ-y v-z-y-ʹ p-k-n-k-
------------------------
Skilʹky vazhytʹ pakunok?
Hoe swaar is die pakkie?
Скільки важить пакунок?
Skilʹky vazhytʹ pakunok?
Kan ek dit per lugpos stuur?
Чи м-жу-я--о--а-и--е-а--ап-ш-о-?
Ч_ м___ я п______ ц_ а__________
Ч- м-ж- я п-с-а-и ц- а-і-п-ш-о-?
--------------------------------
Чи можу я послати це авіапоштою?
0
Chy-m--hu--a p-s--ty t----v-apo---oyu?
C__ m____ y_ p______ t__ a____________
C-y m-z-u y- p-s-a-y t-e a-i-p-s-t-y-?
--------------------------------------
Chy mozhu ya poslaty tse aviaposhtoyu?
Kan ek dit per lugpos stuur?
Чи можу я послати це авіапоштою?
Chy mozhu ya poslaty tse aviaposhtoyu?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Як-д---о -і---ти--?
Я_ д____ в__ і_____
Я- д-в-о в-н і-и-е-
-------------------
Як довго він ітиме?
0
Y-----v-- -i-----me?
Y__ d____ v__ i_____
Y-k d-v-o v-n i-y-e-
--------------------
Yak dovho vin ityme?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Як довго він ітиме?
Yak dovho vin ityme?
Waar kan ek ’n oproep maak?
З-ідки ----жу з----е---у--т-?
З_____ я м___ з______________
З-і-к- я м-ж- з-т-л-ф-н-в-т-?
-----------------------------
Звідки я можу зателефонувати?
0
Z---ky-ya---z---z--e--f-n-v--y?
Z_____ y_ m____ z______________
Z-i-k- y- m-z-u z-t-l-f-n-v-t-?
-------------------------------
Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Звідки я можу зателефонувати?
Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
Д- н-----жчи--т-ле-он--й -в--мат?
Д_ н_________ т_________ а_______
Д- н-й-л-ж-и- т-л-ф-н-и- а-т-м-т-
---------------------------------
Де найближчий телефонний автомат?
0
De --y̆--y-hchy-̆ tele---n-y̆-avt----?
D_ n___________ t_________ a_______
D- n-y-b-y-h-h-y- t-l-f-n-y-̆ a-t-m-t-
--------------------------------------
De nay̆blyzhchyy̆ telefonnyy̆ avtomat?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
Де найближчий телефонний автомат?
De nay̆blyzhchyy̆ telefonnyy̆ avtomat?
Het u telefoonkaarte?
Ви -а--- -----о--і--а-т-и?
В_ м____ т________ к______
В- м-є-е т-л-ф-н-і к-р-к-?
--------------------------
Ви маєте телефонні картки?
0
V- ------ -e---o----ka-t--?
V_ m_____ t________ k______
V- m-y-t- t-l-f-n-i k-r-k-?
---------------------------
Vy mayete telefonni kartky?
Het u telefoonkaarte?
Ви маєте телефонні картки?
Vy mayete telefonni kartky?
Het u ’n telefoonboek?
В- ма-----е-е-о-ни------д---?
В_ м____ т_________ д________
В- м-є-е т-л-ф-н-и- д-в-д-и-?
-----------------------------
Ви маєте телефонний довідник?
0
Vy-m-yet----l-f--n-y̆ --v-d--k?
V_ m_____ t_________ d________
V- m-y-t- t-l-f-n-y-̆ d-v-d-y-?
-------------------------------
Vy mayete telefonnyy̆ dovidnyk?
Het u ’n telefoonboek?
Ви маєте телефонний довідник?
Vy mayete telefonnyy̆ dovidnyk?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
В---нає-- к-д А-с--і-?
В_ з_____ к__ А_______
В- з-а-т- к-д А-с-р-ї-
----------------------
Ви знаєте код Австрії?
0
Vy-z-a-----ko----s-----?
V_ z______ k__ A_______
V- z-a-e-e k-d A-s-r-i-?
------------------------
Vy znayete kod Avstriï?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
Ви знаєте код Австрії?
Vy znayete kod Avstriï?
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
Хв-л-н-у- - п--ивл-ся.
Х________ я п_________
Х-и-и-к-, я п-д-в-ю-я-
----------------------
Хвилинку, я подивлюся.
0
Kh--lynku--y- p--y-ly--ya.
K_________ y_ p___________
K-v-l-n-u- y- p-d-v-y-s-a-
--------------------------
Khvylynku, ya podyvlyusya.
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
Хвилинку, я подивлюся.
Khvylynku, ya podyvlyusya.
Die lyn is altyd beset.
Лі-і- -а-ж-- -ай----.
Л____ з_____ з_______
Л-н-я з-в-д- з-й-я-а-
---------------------
Лінія завжди зайнята.
0
L--i-a--av-hd---a-̆nya-a.
L_____ z______ z________
L-n-y- z-v-h-y z-y-n-a-a-
-------------------------
Liniya zavzhdy zay̆nyata.
Die lyn is altyd beset.
Лінія завжди зайнята.
Liniya zavzhdy zay̆nyata.
Watter nommer het u geskakel?
Як-й --мер--и на-ра--?
Я___ н____ в_ н_______
Я-и- н-м-р в- н-б-а-и-
----------------------
Який номер ви набрали?
0
Y----̆----e- -y--a--aly?
Y____ n____ v_ n_______
Y-k-y- n-m-r v- n-b-a-y-
------------------------
Yakyy̆ nomer vy nabraly?
Watter nommer het u geskakel?
Який номер ви набрали?
Yakyy̆ nomer vy nabraly?
U moet eers die nul druk!
В- п-в-нні н-б-а---с-оч-т-у ---ь!
В_ п______ н______ с_______ н____
В- п-в-н-і н-б-а-и с-о-а-к- н-л-!
---------------------------------
Ви повинні набрати спочатку нуль!
0
V--p-vy------br-ty--pochatk--nu-ʹ!
V_ p______ n______ s________ n____
V- p-v-n-i n-b-a-y s-o-h-t-u n-l-!
----------------------------------
Vy povynni nabraty spochatku nulʹ!
U moet eers die nul druk!
Ви повинні набрати спочатку нуль!
Vy povynni nabraty spochatku nulʹ!