Waar is die naaste poskantoor?
በ-ር- --ገ-ው ፖስ---ት የ----?
በ___ የ____ ፖ__ ቤ_ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-?
------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
0
b-----ibi y---geny--- p-s-ta-bēti ---- ne--?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Waar is die naaste poskantoor?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
እ-ከ ፖስታ--ቱ-እ---ነ-?
እ__ ፖ__ ቤ_ እ__ ነ__
እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-?
------------------
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
0
i-ik----sita-b--u ir-k-----w-?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Waar is die naaste posbus?
በቅርብ ---ኘው -ስታ --ን-የ- --?
በ___ የ____ ፖ__ ሳ__ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-?
-------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
0
bek-iri---yemī-en-ew- --s--- sa-’i-i ye-- ne-i?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Waar is die naaste posbus?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Ek het ’n paar seëls nodig.
ጥንድ ቴ----ያስፈል--ል።
ጥ__ ቴ___ ያ_______
ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል-
-----------------
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
0
t’--id- --m-p----ya-i-el-genyal-.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Ek het ’n paar seëls nodig.
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Vir ’n poskaart en ’n brief.
ለፖስት ካር---- -ደብ-ቤ
ለ___ ካ__ እ_ ለ____
ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ
-----------------
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
0
l---siti-ka---i i-a-le-----abē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Vir ’n poskaart en ’n brief.
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
lepositi karidi ina ledebidabē
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
ወደ-አ----መ-ኪ-ው---ት-ነው?
ወ_ አ___ መ____ ስ__ ነ__
ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-?
---------------------
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
0
we-e-ā-ē-īk--m-lakīy--i s-n-t---ew-?
w___ ā______ m_________ s_____ n____
w-d- ā-ē-ī-a m-l-k-y-w- s-n-t- n-w-?
------------------------------------
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
Hoe swaar is die pakkie?
ጥ-ሉ-ም- ያ---ከባድ ነው?
ጥ__ ም_ ያ__ ከ__ ነ__
ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-?
------------------
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
0
t’ik’i---m--i -a-i-- ke---i ne--?
t_______ m___ y_____ k_____ n____
t-i-’-l- m-n- y-k-l- k-b-d- n-w-?
---------------------------------
t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
Hoe swaar is die pakkie?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
Kan ek dit per lugpos stuur?
በአየ- መ--ት መ-ክ እች---?
በ___ መ___ መ__ እ_____
በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው-
--------------------
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
0
be’---r--me-i-it- -elaki-i-hi--le-i?
b_______ m_______ m_____ i__________
b-’-y-r- m-l-k-t- m-l-k- i-h-l-l-w-?
------------------------------------
be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
Kan ek dit per lugpos stuur?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
በ-ን---ል -ዜ ይ--ሳ-?
በ__ ያ__ ጊ_ ይ_____
በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል-
-----------------
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
0
b-m----y-k--i----ē-yi-e-i-a--?
b_____ y_____ g___ y__________
b-m-n- y-k-l- g-z- y-d-r-s-l-?
------------------------------
bemini yakili gīzē yiderisali?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bemini yakili gīzē yiderisali?
Waar kan ek ’n oproep maak?
ስ-- -ደ----- -ች--ው?
ስ__ መ___ የ_ እ_____
ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው-
------------------
ስልክ መደወል የት እችላለው?
0
sil-ki me---eli----i-i----a-e-i?
s_____ m_______ y___ i__________
s-l-k- m-d-w-l- y-t- i-h-l-l-w-?
--------------------------------
siliki medeweli yeti ichilalewi?
Waar kan ek ’n oproep maak?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
siliki medeweli yeti ichilalewi?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
በቅ--ት --ም-ስ---የ- ------?
በ____ የ__ ስ__ የ_ ነ_ ያ___
በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው-
------------------------
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
0
be--------i-yek-u-- si--ki------new--y--ew-?
b__________ y______ s_____ y___ n___ y______
b-k-i-i-e-i y-k-u-i s-l-k- y-t- n-w- y-l-w-?
--------------------------------------------
bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
Het u telefoonkaarte?
የ-ል--ካርዶች -ለ--?
የ___ ካ___ አ____
የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-?
---------------
የስልክ ካርዶች አለዎት?
0
yes-li-- kar----h- ā--w--i?
y_______ k________ ā_______
y-s-l-k- k-r-d-c-i ā-e-o-i-
---------------------------
yesiliki karidochi ālewoti?
Het u telefoonkaarte?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
yesiliki karidochi ālewoti?
Het u ’n telefoonboek?
የስል--ማ-ጫ---ዎ-?
የ___ ማ__ አ____
የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-?
--------------
የስልክ ማውጫ አለዎት?
0
y-s-lik- ma--c--a -----ti?
y_______ m_______ ā_______
y-s-l-k- m-w-c-’- ā-e-o-i-
--------------------------
yesiliki mawich’a ālewoti?
Het u ’n telefoonboek?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
yesiliki mawich’a ālewoti?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
የ-ስትርያ---አ--ቢ------ጥር-----?
የ______ የ____ መ__ ቁ__ ያ____
የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-?
---------------------------
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
0
ye’--it--iy-n---e-ā-a-ab- meleya-k--t’ir- yaw-k’al-?
y_____________ y_________ m_____ k_______ y_________
y-’-s-t-r-y-n- y-’-k-b-b- m-l-y- k-u-’-r- y-w-k-a-u-
----------------------------------------------------
ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
አንድ-ጊዜ፤ -መ-ከተው
አ__ ጊ__ ል_____
አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ-
--------------
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
0
ānidi -ī-ē------li-ete-i
ā____ g____ l___________
ā-i-i g-z-; l-m-l-k-t-w-
------------------------
ānidi gīzē; limeliketewi
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
ānidi gīzē; limeliketewi
Die lyn is altyd beset.
መ-መ- ሁልጊዜ----ተያዘ-ነ-።
መ___ ሁ___ እ_____ ነ__
መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-።
--------------------
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
0
m---me-- h-ligī-ē ---det--a-e n--i.
m_______ h_______ i__________ n____
m-s-m-r- h-l-g-z- i-i-e-e-a-e n-w-.
-----------------------------------
mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
Die lyn is altyd beset.
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
Watter nommer het u geskakel?
የ------ጥ--ነው-የ--ሉት?
የ____ ቁ__ ነ_ የ_____
የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት-
-------------------
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
0
yet-n--wi------t--ri ne------e--l-ti?
y__________ k_______ n___ y__________
y-t-n-a-i-i k-u-’-r- n-w- y-d-w-l-t-?
-------------------------------------
yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
Watter nommer het u geskakel?
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
U moet eers die nul druk!
መጀመሪ---ሮ---ጨ-ር --ቦ-።
መ____ ዜ__ መ___ አ____
መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-።
--------------------
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
0
m---m--īy----r-ni me-h’--e-- -le--ti.
m_________ z_____ m_________ ā_______
m-j-m-r-y- z-r-n- m-c-’-m-r- ā-e-o-i-
-------------------------------------
mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.
U moet eers die nul druk!
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.