短语手册

zh 解释,说明某件事情2   »   ca argumentar alguna cosa 2

76[七十六]

解释,说明某件事情2

解释,说明某件事情2

76 [setanta-sis]

argumentar alguna cosa 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 加泰罗尼亚语 播放 更多
你 为什么 没有 来 呢 ? P-r------- --s--en--? P__ q__ n_ v__ v_____ P-r q-è n- v-s v-n-r- --------------------- Per què no vas venir? 0
我 生病 了 。 E-t--a --l--t-/ --. E_____ m_____ / -__ E-t-v- m-l-l- / --. ------------------- Estava malalt / -a. 0
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 No--a-- ve-i- p-r-u--es--va---l-l--/---. N_ v___ v____ p_____ e_____ m_____ / -__ N- v-i- v-n-r p-r-u- e-t-v- m-l-l- / --. ---------------------------------------- No vaig venir perquè estava malalt / -a. 0
她 为什么 没有 来 呢 ? P-r què -o ----en-r-(-l---? P__ q__ n_ v_ v____ (______ P-r q-è n- v- v-n-r (-l-a-? --------------------------- Per què no va venir (ella)? 0
她 累 了 。 E--a-a--a-sa--. E_____ c_______ E-t-v- c-n-a-a- --------------- Estava cansada. 0
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 No va--e-i--p-r--- esta-a c-----a. N_ v_ v____ p_____ e_____ c_______ N- v- v-n-r p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ---------------------------------- No va venir perquè estava cansada. 0
他 为什么 没有 来 呢 ? P-r q-- -- -a----gut -ell-? P__ q__ n_ h_ v_____ (_____ P-r q-è n- h- v-n-u- (-l-)- --------------------------- Per què no ha vingut (ell)? 0
他 没有 兴 趣 。 No----te-i- -an-s. N_ e_ t____ g_____ N- e- t-n-a g-n-s- ------------------ No en tenia ganes. 0
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 No----ving-- -e-qu---o-en---ni-----e-. N_ h_ v_____ p_____ n_ e_ t____ g_____ N- h- v-n-u- p-r-u- n- e- t-n-a g-n-s- -------------------------------------- No ha vingut perquè no en tenia ganes. 0
你们 为什么 没有 来 呢 ? P-r -uè -o --- v-n--t? P__ q__ n_ h__ v______ P-r q-è n- h-u v-n-u-? ---------------------- Per què no heu vingut? 0
我们的 车 坏 了 。 El-cotxe-se’ns--a-e-pat-lar. E_ c____ s____ v_ e_________ E- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ---------------------------- El cotxe se’ns va espatllar. 0
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 N- hem-ving-t -erq----l -o-----e-n--va esp---lar. N_ h__ v_____ p_____ e_ c____ s____ v_ e_________ N- h-m v-n-u- p-r-u- e- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ------------------------------------------------- No hem vingut perquè el cotxe se’ns va espatllar. 0
为什么 没有 人 来 呢 ? 。 P-r -u-----ha --n-u--la-g---? P__ q__ n_ h_ v_____ l_ g____ P-r q-è n- h- v-n-u- l- g-n-? ----------------------------- Per què no ha vingut la gent? 0
他们 把 火车 错过 了 。 Ha- -e-du- -l --e-. H__ p_____ e_ t____ H-n p-r-u- e- t-e-. ------------------- Han perdut el tren. 0
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 No--an--i-gut p----- -an -e--ut -l t-en. N_ h__ v_____ p_____ h__ p_____ e_ t____ N- h-n v-n-u- p-r-u- h-n p-r-u- e- t-e-. ---------------------------------------- No han vingut perquè han perdut el tren. 0
你 为什么 没有 来 呢 ? Per-qu- no --s v-----? P__ q__ n_ h__ v______ P-r q-è n- h-s v-n-u-? ---------------------- Per què no has vingut? 0
我 不 可以的 。 N- p-di-. N_ p_____ N- p-d-a- --------- No podia. 0
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 N-----v--g-t--erq----o ---i- -e--h-. N_ h_ v_____ p_____ n_ p____ f______ N- h- v-n-u- p-r-u- n- p-d-a f-r-h-. ------------------------------------ No he vingut perquè no podia fer-ho. 0

美洲土著语言

美洲有许多不同的语言。 在北美,最重要的语言是英语。 在南美,占主导地位的语言是西班牙语和葡萄牙语。 这几种语言都来自欧洲。 在殖民期前,美洲使用的是其它语言。 这些语言被称为美洲土著语言。 美洲土著语言直至今日都没有被彻底研究过。 这些语言的多样性相当大。 据估算,北美约有60个语系。 南美更多,约有150个语系。 其中的大部分都是孤立语言。 这些语言有很大的不同。 它们只有少量的共同结构。 因此很难对这些语言进行归类。 美洲历史是造成语言差异性的原因。 美洲在不同时期被殖民。 第一批到达美洲的人类大约是在1万年前。 每个族群都将他们的语言带到了新大陆。 但美洲土著语言和亚洲语言最为相似。 美洲古老语言的状况在美洲各地并不相同。 在南美,许多印第安人的语言到今天仍然存在。 比如,瓜拉尼语和盖丘亚语仍有上百万使用者。 相反,北美土著语言几乎全都消失了。 北美印第安人的文化曾在很长一段时间里受到压迫。 因此他们的语言也随之消失了。 近几十年来,人们对美洲土著语的兴趣开始攀升。 目前有许多旨于保护和促进美洲土著语的计划项目。 因此美洲土著语在未来仍有希望......