Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   mk Денови во седмицата

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [девет]

9 [dyevyet]

Денови во седмицата

Dyenovi vo syedmitzata

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina macedónčina Prehrať Viac
pondelok понед-л-ик п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
p-----y--n-k p___________ p-n-e-y-l-i- ------------ ponyedyelnik
utorok в-орник в______ в-о-н-к ------- вторник 0
vtornik v______ v-o-n-k ------- vtornik
streda с---а с____ с-е-а ----- среда 0
sr---a s_____ s-y-d- ------ sryeda
štvrtok ч--в--ок ч_______ ч-т-р-о- -------- четврток 0
c---tv-t-k c_________ c-y-t-r-o- ---------- chyetvrtok
piatok п---к п____ п-т-к ----- петок 0
py-t-k p_____ p-e-o- ------ pyetok
sobota саб--а с_____ с-б-т- ------ сабота 0
s-bota s_____ s-b-t- ------ sabota
nedeľa нед--а н_____ н-д-л- ------ недела 0
n--d-e-a n_______ n-e-y-l- -------- nyedyela
týždeň се--и-а с______ с-д-и-а ------- седмица 0
sy--mi--a s________ s-e-m-t-a --------- syedmitza
od pondelka do nedele од поне--л-и---- не-е-а о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- од понеделник до недела 0
od--o--edye--ik-d- ----y-la o_ p___________ d_ n_______ o- p-n-e-y-l-i- d- n-e-y-l- --------------------------- od ponyedyelnik do nyedyela
Prvý deň je pondelok. Прв--т-де--е --не--лн-к. П_____ д__ е п__________ П-в-о- д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------ Првиот ден е понеделник. 0
P-vi-t -y-n--e --n-e---l---. P_____ d___ y_ p____________ P-v-o- d-e- y- p-n-e-y-l-i-. ---------------------------- Prviot dyen ye ponyedyelnik.
Druhý deň je utorok. В--р-о- -е--- в--р--к. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вториот ден е вторник. 0
V----o--dyen----vtor-i-. V______ d___ y_ v_______ V-o-i-t d-e- y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriot dyen ye vtornik.
Tretí deň je streda. Т--тиот------ --е--. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-е-а- -------------------- Третиот ден е среда. 0
Tr--ti-- dye- y- s--eda. T_______ d___ y_ s______ T-y-t-o- d-e- y- s-y-d-. ------------------------ Tryetiot dyen ye sryeda.
Štvrtý deň je štvrtok. Че--рт-о- де- е-че--рток. Ч________ д__ е ч________ Ч-т-р-и-т д-н е ч-т-р-о-. ------------------------- Четвртиот ден е четврток. 0
C--e---ti-t -y-- y- -hy---rt-k. C__________ d___ y_ c__________ C-y-t-r-i-t d-e- y- c-y-t-r-o-. ------------------------------- Chyetvrtiot dyen ye chyetvrtok.
Piaty deň je piatok. Пе-т-о----н----е--к. П______ д__ е п_____ П-т-и-т д-н е п-т-к- -------------------- Петтиот ден е петок. 0
Py----ot dy-n -e-pyet-k. P_______ d___ y_ p______ P-e-t-o- d-e- y- p-e-o-. ------------------------ Pyettiot dyen ye pyetok.
Šiesty deň je sobota. Ш-ст----де--е----о--. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестиот ден е сабота. 0
S-yestio--d--n-ye-s-b---. S________ d___ y_ s______ S-y-s-i-t d-e- y- s-b-t-. ------------------------- Shyestiot dyen ye sabota.
Siedmy deň je nedeľa. С---и-- -ен----е--ла. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмиот ден е недела. 0
Sy---i-t-------e -yed----. S_______ d___ y_ n________ S-e-m-o- d-e- y- n-e-y-l-. -------------------------- Syedmiot dyen ye nyedyela.
Týždeň má sedem dní. Се---ц-та-има -ед-- ден-. С________ и__ с____ д____ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-н-. ------------------------- Седмицата има седум дена. 0
S-----t-at- --a -y--oom -yen-. S__________ i__ s______ d_____ S-e-m-t-a-a i-a s-e-o-m d-e-a- ------------------------------ Syedmitzata ima syedoom dyena.
Pracujeme len päť dní. Ни--ра-оти-е------п-- ден-. Н__ р_______ с___ п__ д____ Н-е р-б-т-м- с-м- п-т д-н-. --------------------------- Ние работиме само пет дена. 0
N-ye-r-bot-mye --m- --e- --ena. N___ r________ s___ p___ d_____ N-y- r-b-t-m-e s-m- p-e- d-e-a- ------------------------------- Niye rabotimye samo pyet dyena.

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!