Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   tr Haftanın günleri

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [dokuz]

Haftanın günleri

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina turečtina Prehrať Viac
pondelok P-zartesi P________ P-z-r-e-i --------- Pazartesi 0
utorok S--ı S___ S-l- ---- Salı 0
streda Ç---a-ba Ç_______ Ç-r-a-b- -------- Çarşamba 0
štvrtok P-rş-mbe P_______ P-r-e-b- -------- Perşembe 0
piatok C-ma C___ C-m- ---- Cuma 0
sobota Cu--rt-si C________ C-m-r-e-i --------- Cumartesi 0
nedeľa Pa-ar P____ P-z-r ----- Pazar 0
týždeň haf-a h____ h-f-a ----- hafta 0
od pondelka do nedele p--ar-e----n P---r---a--r p___________ P_____ k____ p-z-r-e-i-e- P-z-r- k-d-r ------------------------- pazartesiden Pazara kadar 0
Prvý deň je pondelok. İl- --- P---rt--i--r. İ__ g__ P____________ İ-k g-n P-z-r-e-i-i-. --------------------- İlk gün Pazartesidir. 0
Druhý deň je utorok. İ-inc- g-- ----dı-. İ_____ g__ S_______ İ-i-c- g-n S-l-d-r- ------------------- İkinci gün Salıdır. 0
Tretí deň je streda. Üç--c--gün-Çarş-mb----. Ü_____ g__ Ç___________ Ü-ü-c- g-n Ç-r-a-b-d-r- ----------------------- Üçüncü gün Çarşambadır. 0
Štvrtý deň je štvrtok. Dörd-n-- -ün Perşe-b-dir. D_______ g__ P___________ D-r-ü-c- g-n P-r-e-b-d-r- ------------------------- Dördüncü gün Perşembedir. 0
Piaty deň je piatok. Beş-n----ü--Cum-d-r. B______ g__ C_______ B-ş-n-i g-n C-m-d-r- -------------------- Beşinci gün Cumadır. 0
Šiesty deň je sobota. A--ınc--g---Cumart-si--r. A______ g__ C____________ A-t-n-ı g-n C-m-r-e-i-i-. ------------------------- Altıncı gün Cumartesidir. 0
Siedmy deň je nedeľa. Y-di--- --n -aza--ı-. Y______ g__ P________ Y-d-n-i g-n P-z-r-ı-. --------------------- Yedinci gün Pazardır. 0
Týždeň má sedem dní. H--ta ------ün--r. H____ y___ g______ H-f-a y-d- g-n-ü-. ------------------ Hafta yedi gündür. 0
Pracujeme len päť dní. Bi- y-l----b-ş-gün çal---yo---. B__ y_____ b__ g__ ç___________ B-z y-l-ı- b-ş g-n ç-l-ş-y-r-z- ------------------------------- Biz yalnız beş gün çalışıyoruz. 0

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!