Parlør

no I drosjen   »   da I taxaen

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [otteogtredive]

I taxaen

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk dansk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? Væ----nlig-o- rin--e---r-en-ta-a. V__ v_____ o_ r___ e____ e_ t____ V-r v-n-i- o- r-n- e-t-r e- t-x-. --------------------------------- Vær venlig og ring efter en taxa. 0
Hva koster det til togstasjonen? Hv-d ----e--d-- -il---ati--e-? H___ k_____ d__ t__ s_________ H-a- k-s-e- d-t t-l s-a-i-n-n- ------------------------------ Hvad koster det til stationen? 0
Hva koster det til flyplassen? Hva----ste- --t ti--lu-t----e-? H___ k_____ d__ t__ l__________ H-a- k-s-e- d-t t-l l-f-h-v-e-? ------------------------------- Hvad koster det til lufthavnen? 0
Vennligst kjør rett fram. Ligeud, ta-. L______ t___ L-g-u-, t-k- ------------ Ligeud, tak. 0
Vennligst kjør til høyre her. Til -øjr- ---, t-k. T__ h____ h___ t___ T-l h-j-e h-r- t-k- ------------------- Til højre her, tak. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Til v-n---e --- -j-----, t-k. T__ v______ v__ h_______ t___ T-l v-n-t-e v-d h-ø-n-t- t-k- ----------------------------- Til venstre ved hjørnet, tak. 0
Jeg har det travelt. J-g-har t--vlt. J__ h__ t______ J-g h-r t-a-l-. --------------- Jeg har travlt. 0
Jeg har god tid. Je- ha- -i-. J__ h__ t___ J-g h-r t-d- ------------ Jeg har tid. 0
Vennligst kjør litt saktere. V-r--e-lig -- kø-e ---gs-mm-r-. V__ v_____ a_ k___ l___________ V-r v-n-i- a- k-r- l-n-s-m-e-e- ------------------------------- Vær venlig at køre langsommere. 0
Kan du stoppe her? Væ- v-nlig-a- st---- he-. V__ v_____ a_ s_____ h___ V-r v-n-i- a- s-o-p- h-r- ------------------------- Vær venlig at stoppe her. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Ve-- ---e et øjeb-i-. V___ l___ e_ ø_______ V-n- l-g- e- ø-e-l-k- --------------------- Vent lige et øjeblik. 0
Jeg er straks tilbake. Je- -----ar--ti-b-ge. J__ e_ s____ t_______ J-g e- s-a-t t-l-a-e- --------------------- Jeg er snart tilbage. 0
Kan jeg få kvittering? V---v-nli--a--g-ve mig en----t-ering. V__ v_____ a_ g___ m__ e_ k__________ V-r v-n-i- a- g-v- m-g e- k-i-t-r-n-. ------------------------------------- Vær venlig at give mig en kvittering. 0
Jeg har ingen småpenger. J-- h---i-g-n -måpen-e. J__ h__ i____ s________ J-g h-r i-g-n s-å-e-g-. ----------------------- Jeg har ingen småpenge. 0
Værsågod, behold resten. Det-s-em-er- r-sten--r---l-d-g. D__ s_______ r_____ e_ t__ d___ D-t s-e-m-r- r-s-e- e- t-l d-g- ------------------------------- Det stemmer, resten er til dig. 0
Kjør meg til denne adressen. Kør--ig-ti- -e--he--a-resse. K__ m__ t__ d__ h__ a_______ K-r m-g t-l d-n h-r a-r-s-e- ---------------------------- Kør mig til den her adresse. 0
Kjør meg til hotellet. Kø----- t-- mit ---el. K__ m__ t__ m__ h_____ K-r m-g t-l m-t h-t-l- ---------------------- Kør mig til mit hotel. 0
Kjør meg til stranda. K-- -i- -i- st--nd--. K__ m__ t__ s________ K-r m-g t-l s-r-n-e-. --------------------- Kør mig til stranden. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?