Mes turėjome palaistyti gėles.
-י-נ- חי-בים-----ו- א---פרחים.
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
h-in--x--avi- l--ashqot-et h--ra-i-.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Mes turėjome palaistyti gėles.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Mes turėjome sutvarkyti butą.
הי-נו -י--ים---ד---- ה---ה.
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
hain- x------ -e--d---et---di-ah.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
Mes turėjome sutvarkyti butą.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
Mes turėjome suplauti indus.
ה---ו-חיי-י- -ש--- ---ה-לי--
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
h--nu xaya--m-l---t-- -t ha-eli-.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Mes turėjome suplauti indus.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Ar (jūs) turėjote apmokėti sąskaitą?
ה-----ח-י--ם -ש-ם-את --שבון?
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
ha------ya-im--es---e- -t ha-ash---?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Ar (jūs) turėjote apmokėti sąskaitą?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Ar (jūs) turėjote mokėti už įėjimą?
היי------בי- --לם-כ-יסה-
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
h-inu x---vi- -e---lem-knisah?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
Ar (jūs) turėjote mokėti už įėjimą?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
Ar (jūs) turėjote sumokėti baudą?
---ת--ח--ב-ם לשלם קנ-?
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
hain- -a--v-m-le---lem--n--?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
Ar (jūs) turėjote sumokėti baudą?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
Kas turėjo atsisveikinti?
מ- צ-יך-היה -היפר- -של---
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
mi----rikh-hay-h-l'h-pared les-alom?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Kas turėjo atsisveikinti?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Kas turėjo anksti eiti namo?
מ- צריך---ה--עז-ב מוק-- ----ה-
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
mi-t-ar--h -ayah la--z-- --qd------ay-ah?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Kas turėjo anksti eiti namo?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Kas turėjo važiuoti traukiniu?
מי----- --ה ל-סו-----ב--
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
mi ---r-k- --ya---inso'- b-r-kev--?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Kas turėjo važiuoti traukiniu?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
(Mes) nenorėjome ilgai būti.
-א----נו------- ---ה----.
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
l- rats-------i--a-e- -------z--n.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
(Mes) nenorėjome ilgai būti.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
(Mes) nenorėjome nieko gerti.
ל--ר--נו -שתו- ש-- -בר-
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
lo----------is-t---s--m-d----.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
(Mes) nenorėjome nieko gerti.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
(Mes) nenorėjome trukdyti.
-א --י----ה-ר--.
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
lo r--sinu ---afr---.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
(Mes) nenorėjome trukdyti.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
(Aš) kaip tik norėjau paskambinti.
-נ------- ---פ-.
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
an--ra---ti-l-talf--.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
(Aš) kaip tik norėjau paskambinti.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
(Aš) norėjau iškviesti taksi.
אנ- ר-י-י-לה--ין --נ--.
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
an---a-s----lehazmin --n--.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
(Aš) norėjau iškviesti taksi.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
(Aš) norėjau važiuoti namo.
א---רצי-י לנסו------ה.
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
a---r-ts--i ----o'--h-----a-.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
(Aš) norėjau važiuoti namo.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti savo žmonai.
אנ- -ש-תי --צ-ת--ה-קש- ל-----
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
an-----ha--- she-a-s--- --hit-a-h-r l---sh-----.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti savo žmonai.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti į informaciją.
--- -ש--י --צי- --ת-ש- --ודי-י--
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
a-i-xa-h-vti s--r-----a -eh-tqash-- --m-----n.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti į informaciją.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
(Aš) maniau, tu norėjai užsisakyti picą.
-ני-חשבת-----י- לה-מ------ה.
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
ani------v-i-s-e-a----- le-----------a-.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
(Aš) maniau, tu norėjai užsisakyti picą.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.