Atsiprašau!
--יחה!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
sli--h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Atsiprašau!
סליחה!
slixah!
Ar galite man padėti?
--כ--/-- ----ר לי?
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
t---al/-ukhl--la-a----li?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
Ar galite man padėti?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
Kur čia yra geras restoranas?
היכן י- מסע---ט-בה?
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
he-khan -es- m-s-a-ah--o---?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
Kur čia yra geras restoranas?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
Eikite į kairę už kampo.
ל- /-י--מ--ה-מ-בר ל-י--.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
l---/y-ss---lah---'ev---lapi-ah.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Eikite į kairę už kampo.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Paskui truputį paeikite tiesiai.
ת--י- - -י א- עו--קצת ישר-
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
t-ms---h/--msh-k-- -z od-q-s-- ye----.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Paskui truputį paeikite tiesiai.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Paskui šimtą metrų eikite į dešnę.
-מ-ם--ו------מ-ר ---נה-
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
u-isham--d-me'ah m-t---yem-n-h.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
Paskui šimtą metrų eikite į dešnę.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
(Jūs) galite važiuoti ir autobusu.
תו-ל /----ם לנ-וע--א-טובו-.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
tukha-/t-khl---am ----------otob-s.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
(Jūs) galite važiuoti ir autobusu.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
(Jūs) galite važiuoti ir tramvajumi.
-וכל --- גם ---ו-----ב--החש----.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
t-kh-l--ukhli --- -i-s--a-b--a-e-e--h--as--a-it.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
(Jūs) galite važiuoti ir tramvajumi.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
(Jūs) galite tiesiog paskui mane važiuoti.
תו---/ - --וט--ע--ב א-ר-.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t-khal-t--h-----sh-t---'-----a--ra-.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
(Jūs) galite tiesiog paskui mane važiuoti.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Kaip man nuvykti į futbolo stadioną?
--צ- ני-- --גי- -אצ-ד--ן---ד-ר-ל?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
k-----d--i-a- l--ag-'- l-i--t-dio--h--adu-egel?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Kaip man nuvykti į futbolo stadioną?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Važiuokite per tiltą!
ת--- /-צ- -ת -----
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
t-xts-h-ta-ts---t --g-sher.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Važiuokite per tiltą!
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Važiuokite per tunelį!
---/-- ד-ך---נ-ר--
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
sa-s'---er--- -am--h-r-h.
s_____ d_____ h__________
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
Važiuokite per tunelį!
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
Važiuokite iki trečio šviesoforo.
-ע --י -- לרמ--ר -שליש-.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
s-/--- ad --ramzo----s-l--hi.
s_____ a_ l_______ h_________
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Važiuokite iki trečio šviesoforo.
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Paskui pasukite į pirmą gatvę dešinėje.
--- / -ני א- בר-ו- הרא--- ימינה.
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
pneh--n--a- ba----- -a-i--hon y----ah.
p_______ a_ b______ h________ y_______
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Paskui pasukite į pirmą gatvę dešinėje.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Paskui važiuokite tiesiai per kitą sankryžą.
ס- --- אח--כ- --ר מ--ר-לצו-ת-הבא.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
sa/-'- axa- --k-----har me--ve--la-somet ha--.
s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Paskui važiuokite tiesiai per kitą sankryžą.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Atsiprašau, kaip (man) nuvykti į oro uostą?
-ל-ח-,----ד--יתן-ל---- ל--ה-ה-עופ--
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
s--xa---k---s-d-n---n-l'h-g-a ---sde- -----u--h?
s______ k______ n____ l______ l______ h_________
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Atsiprašau, kaip (man) nuvykti į oro uostą?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Geriausiai važiuokite metro.
-כ---וב-לנסוע-ב-----הת-תית.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
ha--- -o- l---------r-k-vet hat--tit.
h____ t__ l______ b________ h________
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Geriausiai važiuokite metro.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Tiesiog važiuokite iki galutinės stoties.
-- - י פשוט----ל---ה -אחרונה.
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
sa--'i p-s--t-ad--at--a-a- h-'ax--o--h.
s_____ p_____ a_ l________ h___________
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
Tiesiog važiuokite iki galutinės stoties.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.