Mes turėjome palaistyti gėles.
ك-----ي-ا-أن نسقي-ا-زه--.
ك__ ع____ أ_ ن___ ا______
ك-ن ع-ي-ا أ- ن-ق- ا-ز-و-.
-------------------------
كان علينا أن نسقي الزهور.
0
k-------ay-- -- -a-q--al-zuhū-.
k___ ‘______ a_ n____ a________
k-n- ‘-l-y-ā a- n-s-ī a---u-ū-.
-------------------------------
kāna ‘alaynā an nasqī al-zuhūr.
Mes turėjome palaistyti gėles.
كان علينا أن نسقي الزهور.
kāna ‘alaynā an nasqī al-zuhūr.
Mes turėjome sutvarkyti butą.
كا- --ينا -ن ---- --نظ-ف--لشق-.
ك__ ع____ أ_ ن___ ب_____ ا_____
ك-ن ع-ي-ا أ- ن-و- ب-ن-ي- ا-ش-ة-
-------------------------------
كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة.
0
k----‘---ynā-an n-qū- b---a--ī---l-s-a----.
k___ ‘______ a_ n____ b________ a__________
k-n- ‘-l-y-ā a- n-q-m b---a-ẓ-f a---h-q-a-.
-------------------------------------------
kāna ‘alaynā an naqūm bi-tanẓīf al-shaqqah.
Mes turėjome sutvarkyti butą.
كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة.
kāna ‘alaynā an naqūm bi-tanẓīf al-shaqqah.
Mes turėjome suplauti indus.
ك-ن -ل--- أ- ن-س--ا-أطباق.
ك__ ع____ أ_ ن___ ا_______
ك-ن ع-ي-ا أ- ن-س- ا-أ-ب-ق-
--------------------------
كان علينا أن نغسل الأطباق.
0
kā-a-‘--a-n-----n-gh----a------q.
k___ ‘______ a_ n______ a________
k-n- ‘-l-y-ā a- n-g-ṣ-l a---ṭ-ā-.
---------------------------------
kāna ‘alaynā an naghṣil al-aṭbāq.
Mes turėjome suplauti indus.
كان علينا أن نغسل الأطباق.
kāna ‘alaynā an naghṣil al-aṭbāq.
Ar (jūs) turėjote apmokėti sąskaitą?
ه---ان -لي---فع ----تور-؟
ه_ ك__ ع___ د__ ا________
ه- ك-ن ع-ي- د-ع ا-ف-ت-ر-؟
-------------------------
هل كان عليك دفع الفاتورة؟
0
h-l ---- ‘al--ka -a-‘-a--f----ah?
h__ k___ ‘______ d___ a__________
h-l k-n- ‘-l-y-a d-f- a---ā-ū-a-?
---------------------------------
hal kāna ‘alayka daf‘ al-fātūrah?
Ar (jūs) turėjote apmokėti sąskaitą?
هل كان عليك دفع الفاتورة؟
hal kāna ‘alayka daf‘ al-fātūrah?
Ar (jūs) turėjote mokėti už įėjimą?
ه---ا- ---ك-دف- -سوم الد-و-؟
ه_ ك__ ع___ د__ ر___ ا______
ه- ك-ن ع-ي- د-ع ر-و- ا-د-و-؟
----------------------------
هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟
0
ha- --na ‘a-ay-a d-f- -u-----l-d--hū-?
h__ k___ ‘______ d___ r____ a_________
h-l k-n- ‘-l-y-a d-f- r-s-m a---u-h-l-
--------------------------------------
hal kāna ‘alayka daf‘ rusūm al-dukhūl?
Ar (jūs) turėjote mokėti už įėjimą?
هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟
hal kāna ‘alayka daf‘ rusūm al-dukhūl?
Ar (jūs) turėjote sumokėti baudą?
ه- ك-- ع--- --- -ر-مة؟
ه_ ك__ ع___ د__ غ_____
ه- ك-ن ع-ي- د-ع غ-ا-ة-
----------------------
هل كان عليك دفع غرامة؟
0
hal kāna-‘-l-yka -af‘ -h--mah?
h__ k___ ‘______ d___ g_______
h-l k-n- ‘-l-y-a d-f- g-r-m-h-
------------------------------
hal kāna ‘alayka daf‘ ghrāmah?
Ar (jūs) turėjote sumokėti baudą?
هل كان عليك دفع غرامة؟
hal kāna ‘alayka daf‘ ghrāmah?
Kas turėjo atsisveikinti?
م---ان ع-يه--ن -ق-- وداع-؟
م_ ك__ ع___ أ_ ي___ و_____
م- ك-ن ع-ي- أ- ي-و- و-ا-ا-
--------------------------
من كان عليه أن يقول وداعا؟
0
m-n-k-n--‘-la----an -a--l-wa-ā--n?
m__ k___ ‘______ a_ y____ w_______
m-n k-n- ‘-l-y-i a- y-q-l w-d-‘-n-
----------------------------------
man kāna ‘alayhi an yaqūl wadā‘an?
Kas turėjo atsisveikinti?
من كان عليه أن يقول وداعا؟
man kāna ‘alayhi an yaqūl wadā‘an?
Kas turėjo anksti eiti namo?
من---- -لي- ال-ودة-إ-ى----ن-ل---كر-؟
م_ ك__ ع___ ا_____ إ__ ا_____ م_____
م- ك-ن ع-ي- ا-ع-د- إ-ى ا-م-ز- م-ك-ا-
------------------------------------
من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟
0
m-n-kā-a ‘ala-hi -l-‘-wd-- -l--a--m-nzi--m-bakki-an?
m__ k___ ‘______ a________ i__ a________ m__________
m-n k-n- ‘-l-y-i a---a-d-h i-ā a---a-z-l m-b-k-i-a-?
----------------------------------------------------
man kāna ‘alayhi al-‘awdah ilā al-manzil mubakkiran?
Kas turėjo anksti eiti namo?
من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟
man kāna ‘alayhi al-‘awdah ilā al-manzil mubakkiran?
Kas turėjo važiuoti traukiniu?
م---ان ع-يه--- --خ- ا-----؟
م_ ك__ ع___ أ_ ي___ ا______
م- ك-ن ع-ي- أ- ي-خ- ا-ق-ا-؟
---------------------------
من كان عليه أن يأخذ القطار؟
0
man---n----l-yh---n yakhu-h-a--q--ā-?
m__ k___ ‘______ a_ y______ a________
m-n k-n- ‘-l-y-i a- y-k-u-h a---i-ā-?
-------------------------------------
man kāna ‘alayhi an yakhudh al-qiṭār?
Kas turėjo važiuoti traukiniu?
من كان عليه أن يأخذ القطار؟
man kāna ‘alayhi an yakhudh al-qiṭār?
(Mes) nenorėjome ilgai būti.
ل---ك- -ري- -----ء ل--رة ط----.
ل_ ن__ ن___ ا_____ ل____ ط_____
ل- ن-ن ن-ي- ا-ب-ا- ل-ت-ة ط-ي-ة-
-------------------------------
لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة.
0
l---n-ku- nu-īd-al-b---- li--------ṭ---la-.
l__ n____ n____ a_______ l________ ṭ_______
l-m n-k-n n-r-d a---a-ā- l---a-r-h ṭ-w-l-h-
-------------------------------------------
lam nakun nurīd al-baqā’ li-fatrah ṭawīlah.
(Mes) nenorėjome ilgai būti.
لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة.
lam nakun nurīd al-baqā’ li-fatrah ṭawīlah.
(Mes) nenorėjome nieko gerti.
لم نكن----- -- --ر--أ--ش--.
ل_ ن__ ن___ أ_ ن___ أ_ ش___
ل- ن-ن ن-ي- أ- ن-ر- أ- ش-ء-
---------------------------
لم نكن نريد أن نشرب أي شيء.
0
l-m-na-----urī--an-nas-r-b ay -----.
l__ n____ n____ a_ n______ a_ s_____
l-m n-k-n n-r-d a- n-s-r-b a- s-a-’-
------------------------------------
lam nakun nurīd an nashrab ay shay’.
(Mes) nenorėjome nieko gerti.
لم نكن نريد أن نشرب أي شيء.
lam nakun nurīd an nashrab ay shay’.
(Mes) nenorėjome trukdyti.
لم -ك- ن--- ا------.
ل_ ن__ ن___ ا_______
ل- ن-ن ن-ي- ا-إ-ع-ج-
--------------------
لم نكن نريد الإزعاج.
0
lam n-k-n-nu--d-al-----j.
l__ n____ n____ a________
l-m n-k-n n-r-d a---z-ā-.
-------------------------
lam nakun nurīd al-iz‘āj.
(Mes) nenorėjome trukdyti.
لم نكن نريد الإزعاج.
lam nakun nurīd al-iz‘āj.
(Aš) kaip tik norėjau paskambinti.
أ-د--ف-ط إج-اء مك---ة ها-فية.
أ___ ف__ إ____ م_____ ه______
أ-د- ف-ط إ-ر-ء م-ا-م- ه-ت-ي-.
-----------------------------
أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية.
0
ara--u-f-qa--ijr------ā--m---h--i----a-.
a_____ f____ i____ m________ h__________
a-a-t- f-q-ṭ i-r-’ m-k-l-m-h h-t-f-y-a-.
----------------------------------------
aradtu faqaṭ ijrā’ mukālamah hātifiyyah.
(Aš) kaip tik norėjau paskambinti.
أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية.
aradtu faqaṭ ijrā’ mukālamah hātifiyyah.
(Aš) norėjau iškviesti taksi.
أر-- فقط أ- ---- س-ار---جر-.
أ___ ف__ أ_ أ___ س____ أ____
أ-د- ف-ط أ- أ-ل- س-ا-ة أ-ر-.
----------------------------
أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة.
0
ar-d---f--a- an----ub --yyā-at-u----.
a_____ f____ a_ a____ s_______ u_____
a-a-t- f-q-ṭ a- a-l-b s-y-ā-a- u-r-h-
-------------------------------------
aradtu faqaṭ an aṭlub sayyārat ujrah.
(Aš) norėjau iškviesti taksi.
أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة.
aradtu faqaṭ an aṭlub sayyārat ujrah.
(Aš) norėjau važiuoti namo.
أ-دت أ--أ--د-إ-- الم-زل.
أ___ أ_ أ___ إ__ ا______
أ-د- أ- أ-و- إ-ى ا-م-ز-.
------------------------
أردت أن أعود إلى المنزل.
0
a-adt---- -‘ūd--lā-----a----.
a_____ a_ a___ i__ a_________
a-a-t- a- a-ū- i-ā a---a-z-l-
-----------------------------
aradtu an a‘ūd ilā al-manzil.
(Aš) norėjau važiuoti namo.
أردت أن أعود إلى المنزل.
aradtu an a‘ūd ilā al-manzil.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti savo žmonai.
ا-تق-ت--نك-تر-د ال----- ب--ج-ك.
ا_____ أ__ ت___ ا______ ب______
ا-ت-د- أ-ك ت-ي- ا-ا-ص-ل ب-و-ت-.
-------------------------------
اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك.
0
i-t-q--t- an-a-a-t-rīd a--i-ti----bi--awja---.
i________ a_____ t____ a_________ b___________
i-t-q-d-u a-n-k- t-r-d a---t-i-ā- b---a-j-t-k-
----------------------------------------------
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bi-zawjatik.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti savo žmonai.
اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك.
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bi-zawjatik.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti į informaciją.
اع--دت---ك -ر-- ----ص---بال--ت-لامات.
ا_____ أ__ ت___ ا______ ب____________
ا-ت-د- أ-ك ت-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.
-------------------------------------
اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات.
0
i---q-d-u-a----- -ur-- a----ti----------ti-ā--t.
i________ a_____ t____ a_________ b_____________
i-t-q-d-u a-n-k- t-r-d a---t-i-ā- b-l-i-t-l-m-t-
------------------------------------------------
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bil-istilāmāt.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti į informaciją.
اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات.
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bil-istilāmāt.
(Aš) maniau, tu norėjai užsisakyti picą.
ا-ت--ت-أنك-ت--د-طلب-بي-ز-.
ا_____ أ__ ت___ ط__ ب_____
ا-ت-د- أ-ك ت-ي- ط-ب ب-ت-ا-
--------------------------
اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا.
0
i--a-a-t--anna-----rīd----ab bīt-ā.
i________ a_____ t____ ṭ____ b_____
i-t-q-d-u a-n-k- t-r-d ṭ-l-b b-t-ā-
-----------------------------------
i‘taqadtu annaka turīd ṭalab bītzā.
(Aš) maniau, tu norėjai užsisakyti picą.
اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا.
i‘taqadtu annaka turīd ṭalab bītzā.