Šiandien šeštadienis.
-י-ם --- שבת-
____ י__ ש____
-י-ם י-ם ש-ת-
---------------
היום יום שבת.
0
h-y-m-yom --a-a-.
h____ y__ s______
h-y-m y-m s-a-a-.
-----------------
hayom yom shabat.
Šiandien šeštadienis.
היום יום שבת.
hayom yom shabat.
Šiandien (mes) turime laiko.
הי------ל----מן.
____ י_ ל__ ז____
-י-ם י- ל-ו ז-ן-
------------------
היום יש לנו זמן.
0
hay----esh-la-- --a-.
h____ y___ l___ z____
h-y-m y-s- l-n- z-a-.
---------------------
hayom yesh lanu zman.
Šiandien (mes) turime laiko.
היום יש לנו זמן.
hayom yesh lanu zman.
Šiandien (mes) valome butą.
היום--נ-------ים-את-ה--ת-
____ א____ מ____ א_ ה_____
-י-ם א-ח-ו מ-ק-ם א- ה-י-.-
---------------------------
היום אנחנו מנקים את הבית.
0
h--o- ----nu---naq-- e- -a-ait.
h____ a_____ m______ e_ h______
h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-.
-------------------------------
hayom anaxnu menaqim et habait.
Šiandien (mes) valome butą.
היום אנחנו מנקים את הבית.
hayom anaxnu menaqim et habait.
Aš valau / šveičiu vonią.
-ני--נ-ה-א---ד- -א---יה.
___ מ___ א_ ח__ ה________
-נ- מ-ק- א- ח-ר ה-מ-ט-ה-
--------------------------
אני מנקה את חדר האמבטיה.
0
an--me-aq------aq-- -- xada--ha--m-a---h.
a__ m______________ e_ x____ h___________
a-i m-n-q-h-m-n-q-h e- x-d-r h-'-m-a-i-h-
-----------------------------------------
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
Aš valau / šveičiu vonią.
אני מנקה את חדר האמבטיה.
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
Mano vyras plauna automobilį.
-על--ר--- ---ה-כ-נ-ת.
____ ר___ א_ ה________
-ע-י ר-ח- א- ה-כ-נ-ת-
-----------------------
בעלי רוחץ את המכונית.
0
b-'a-i-r-x--s-e--ham--h-n--.
b_____ r_____ e_ h__________
b-'-l- r-x-t- e- h-m-k-o-i-.
----------------------------
ba'ali roxets et hamekhonit.
Mano vyras plauna automobilį.
בעלי רוחץ את המכונית.
ba'ali roxets et hamekhonit.
Vaikai valo dviračius.
-ילדי- מנקים ---האו-נ-ים-
______ מ____ א_ ה_________
-י-ד-ם מ-ק-ם א- ה-ו-נ-י-.-
---------------------------
הילדים מנקים את האופניים.
0
h-yelad-- -ena--m -t--a-of---i-.
h________ m______ e_ h__________
h-y-l-d-m m-n-q-m e- h-'-f-n-i-.
--------------------------------
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
Vaikai valo dviračius.
הילדים מנקים את האופניים.
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
Senelė laisto gėles.
סב-א-מ-קה -- ------.
____ מ___ א_ ה_______
-ב-א מ-ק- א- ה-ר-י-.-
----------------------
סבתא משקה את הפרחים.
0
savt--ma-------t ha-ra-im.
s____ m______ e_ h________
s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-.
--------------------------
savta mashqah et hapraxim.
Senelė laisto gėles.
סבתא משקה את הפרחים.
savta mashqah et hapraxim.
Vaikai tvarko vaikų kambarį.
------ מס--ים--- ח-ר-----ים-
______ מ_____ א_ ח__ ה_______
-י-ד-ם מ-ד-י- א- ח-ר ה-ל-י-.-
------------------------------
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
0
ha----d----e-ad-im-et-xa-ar ----la--m.
h________ m_______ e_ x____ h_________
h-y-l-d-m m-s-d-i- e- x-d-r h-y-l-d-m-
--------------------------------------
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
Vaikai tvarko vaikų kambarį.
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
Mano vyras tvarko savo rašomąjį stalą.
בעלי--סדר-א- שולחן-ה-תי-ה של-.
____ מ___ א_ ש____ ה_____ ש____
-ע-י מ-ד- א- ש-ל-ן ה-ת-ב- ש-ו-
--------------------------------
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
0
ba---------d-- ------l-an h-k-i--h-shelo.
b_____ m______ e_ s______ h_______ s_____
b-'-l- m-s-d-r e- s-u-x-n h-k-i-a- s-e-o-
-----------------------------------------
ba'ali mesader et shulxan haktivah shelo.
Mano vyras tvarko savo rašomąjį stalą.
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
ba'ali mesader et shulxan haktivah shelo.
(Aš) dedu skalbinius į skalbyklę.
א---שם / - את ה-ביסה -מכו-ת----ס--
___ ש_ / ה א_ ה_____ ב_____ כ______
-נ- ש- / ה א- ה-ב-ס- ב-כ-נ- כ-י-ה-
------------------------------------
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
0
an- -s----sa-e---- ---v--a- bimkh---- -v---h.
a__ s__________ e_ h_______ b________ k______
a-i s-a-/-s-m-h e- h-k-i-a- b-m-h-n-t k-i-a-.
---------------------------------------------
ani ssam/ssameh et hakvisah bimkhonat kvisah.
(Aš) dedu skalbinius į skalbyklę.
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
ani ssam/ssameh et hakvisah bimkhonat kvisah.
(Aš) džiaustau skalbinius.
א-י ---- את-הכב-ס--
___ ת___ א_ ה_______
-נ- ת-ל- א- ה-ב-ס-.-
---------------------
אני תולה את הכביסה.
0
ani---l-h--o-ah et h--visah.
a__ t__________ e_ h________
a-i t-l-h-t-l-h e- h-k-i-a-.
----------------------------
ani toleh/tolah et hakvisah.
(Aš) džiaustau skalbinius.
אני תולה את הכביסה.
ani toleh/tolah et hakvisah.
(Aš) lyginu skalbinius.
--י----ץ---צת--ת ה-גד-ם----י--.
___ מ___ / צ_ א_ ה_____ ה_______
-נ- מ-ה- / צ- א- ה-ג-י- ה-ק-י-.-
---------------------------------
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
0
a-i--e-ahe--/m-g-h---et-e- -abga-i- h---q-im.
a__ m__________________ e_ h_______ h________
a-i m-g-h-t-/-e-a-e-s-t e- h-b-a-i- h-n-q-i-.
---------------------------------------------
ani megahets/megahetset et habgadim haneqiim.
(Aš) lyginu skalbinius.
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
ani megahets/megahetset et habgadim haneqiim.
Langai (yra) nešvarūs.
ה-ל-נ-- -לוכ---ם-
_______ מ_________
-ח-ו-ו- מ-ו-ל-י-.-
-------------------
החלונות מלוכלכים.
0
h---l-n----el-khlakhim.
h________ m____________
h-x-l-n-t m-l-k-l-k-i-.
-----------------------
haxalonot melukhlakhim.
Langai (yra) nešvarūs.
החלונות מלוכלכים.
haxalonot melukhlakhim.
Grindys (yra) nešvarios.
הרצפ- מ-וכ---.
_____ מ________
-ר-פ- מ-ו-ל-ת-
----------------
הרצפה מלוכלכת.
0
h---t-p---mel-k-----et.
h________ m____________
h-r-t-p-h m-l-k-l-k-e-.
-----------------------
haritspah melukhlekhet.
Grindys (yra) nešvarios.
הרצפה מלוכלכת.
haritspah melukhlekhet.
Indai (yra) nešvarūs.
ה---ם-מ-וכלכ-ם.
_____ מ_________
-כ-י- מ-ו-ל-י-.-
-----------------
הכלים מלוכלכים.
0
ha---i- m-l--hl-khi-.
h______ m____________
h-k-l-m m-l-k-l-k-i-.
---------------------
hakelim melukhlakhim.
Indai (yra) nešvarūs.
הכלים מלוכלכים.
hakelim melukhlakhim.
Kas valo langus?
מ--------- הח-ו-ות-
__ מ___ א_ ה________
-י מ-ק- א- ה-ל-נ-ת-
---------------------
מי מנקה את החלונות?
0
mi-me----h -t----a---o-?
m_ m______ e_ h_________
m- m-n-q-h e- h-x-l-n-t-
------------------------
mi menaqeh et haxalonot?
Kas valo langus?
מי מנקה את החלונות?
mi menaqeh et haxalonot?
Kas siurbia dulkes?
-י-שו-- א--?
__ ש___ א____
-י ש-א- א-ק-
--------------
מי שואב אבק?
0
mi -ho'ev-avaq?
m_ s_____ a____
m- s-o-e- a-a-?
---------------
mi sho'ev avaq?
Kas siurbia dulkes?
מי שואב אבק?
mi sho'ev avaq?
Kas plauna indus?
-- -וטף א--הכ--ם-
__ ש___ א_ ה______
-י ש-ט- א- ה-ל-ם-
-------------------
מי שוטף את הכלים?
0
mi --o-e---t-hakel--?
m_ s_____ e_ h_______
m- s-o-e- e- h-k-l-m-
---------------------
mi shotef et hakelim?
Kas plauna indus?
מי שוטף את הכלים?
mi shotef et hakelim?