그가 저를 사랑하는지 모르겠어요.
ያፈቅረኝ ----- -ላውቅ-።
ያ____ እ____ አ_____
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
y--e-’--e-y--i-id----e-ā-a--k’i--.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
그가 저를 사랑하는지 모르겠어요.
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
그가 돌아올지 모르겠어요.
ተ--- የሚመጣ -ንደ---አ-ውቅ-።
ተ___ የ___ እ____ አ_____
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
t-m--is-----ī-et’--i--de-o-e -law-k----.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
그가 돌아올지 모르겠어요.
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
그가 저에게 전화할지 모르겠어요.
እ--ሚ-ው-ል-----ቅ-።
እ________ አ_____
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
i-id---dewil-l-n-- āl-wi--i-i.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
그가 저에게 전화할지 모르겠어요.
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
어쩌면 그가 저를 사랑 안 할까요?
ድ-ገት-አ--ቅ-----ሆ-?
ድ___ አ______ ይ___
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
di--g--i--yaf-k-ire--i-i yi--ni?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
어쩌면 그가 저를 사랑 안 할까요?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
어쩌면 그가 안 돌아올까요?
ድ--- ተመ-ሶ --መጣ----ን?
ድ___ ተ___ አ____ ይ___
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
d---g-t- ---e-i----yim---a---y-h-n-?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
어쩌면 그가 안 돌아올까요?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
어쩌면 그가 저에게 전화를 안 할까요?
ድንገ---ይ-ውልል-ም----?
ድ___ አ_______ ይ___
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
d----et- --ide--liliny--i----oni?
d_______ ā_______________ y______
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
어쩌면 그가 저에게 전화를 안 할까요?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
그가 저를 생각하는지 궁금해요.
ስ---ኔ--ያስብ--- -ራሴን-ጠ-ኩኝ።
ስ_ እ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
si-- i-- ---a---- b--ē ir--ēn--t’eye-unyi.
s___ i__ b_______ b___ i______ t__________
s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
------------------------------------------
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
그가 저를 생각하는지 궁금해요.
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
그가 다른 사람이 있는지 궁금해요.
ሌላ-ሰው-ቢ-ዝ- ብ--እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
ሌ_ ሰ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
l--a -ewi-b-yizisi biyē-i----ni--’--ek-nyi.
l___ s___ b_______ b___ i______ t__________
l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
-------------------------------------------
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
그가 다른 사람이 있는지 궁금해요.
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
그가 거짓말을 하는지 궁금해요.
ቢዋ- -- እ--- -የኩ-።
ቢ__ ብ_ እ___ ጠ____
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
bīwa--i bi-- i-a---i-t--y-ku--i.
b______ b___ i______ t__________
b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
--------------------------------
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
그가 거짓말을 하는지 궁금해요.
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
어쩌면 그가 저를 생각할까요?
እኔ---ያሰ---ይ-ን -ይ?
እ__ እ____ ይ__ ወ__
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
i-ēni --as-be-yi-yihoni --y-?
i____ i_________ y_____ w____
i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-?
-----------------------------
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
어쩌면 그가 저를 생각할까요?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
어쩌면 그가 다른 사람이 있을까요?
ሌ--ሰ- ይ--ይሆ- --?
ሌ_ ሰ_ ይ_ ይ__ ወ__
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
l-la-sewi--i----ih-ni--ey-?
l___ s___ y___ y_____ w____
l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-?
---------------------------
lēla sewi yizo yihoni weyi?
어쩌면 그가 다른 사람이 있을까요?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
어쩌면 그가 사실을 말하는 걸까요?
እውነቱ--ነግሮኝ -ሆን -ይ?
እ____ ነ___ ይ__ ወ__
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
iwi-et--i --gi-o---------i---yi?
i________ n________ y_____ w____
i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-?
--------------------------------
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
어쩌면 그가 사실을 말하는 걸까요?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
그가 저를 정말 좋아하는 것 같지 않아요.
በ-ግጥ -ወደ-ል--ይ ብ- -ጠ--ራለ-።
በ___ ይ____ ወ_ ብ_ እ_______
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
b--igi----y---d-n--li --yi biyē -t’eret-ira-ew-.
b________ y__________ w___ b___ i_______________
b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------------
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저를 정말 좋아하는 것 같지 않아요.
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저에게 편지를 쓸 것 같지 않아요.
ይጽ-ል----- -ዬ--ጠረጥ--ው።
ይ_____ ወ_ ብ_ እ_______
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y-ts---i-inyali we-i-b--- it--r--’------i.
y______________ w___ b___ i_______________
y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저에게 편지를 쓸 것 같지 않아요.
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저와 결혼할 것 같지 않아요.
ያ--ኛል ወይ ብ--እ-ረ--ለው።
ያ____ ወ_ ብ_ እ_______
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y-----ny-li--e-i -iy- it--r---i----wi.
y__________ w___ b___ i_______________
y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
--------------------------------------
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저와 결혼할 것 같지 않아요.
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저를 정말 좋아해요?
በ-ነት ይ-ደኝ-ይሆን?
በ___ ይ___ ይ___
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
b--i--t--y--e---yi-y-hon-?
b_______ y________ y______
b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-?
--------------------------
bewineti yiwedenyi yihoni?
그가 저를 정말 좋아해요?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
그가 저에게 편지를 쓸까요?
ይፅ--ኝ----?
ይ____ ይ___
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
yi--s-i-ili--i---h-ni?
y____________ y______
y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-?
----------------------
yit͟s’ifilinyi yihoni?
그가 저에게 편지를 쓸까요?
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
그가 저와 결혼할까요?
ያገባኝ -ሆ-?
ያ___ ይ___
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
y----a-yi-y--on-?
y________ y______
y-g-b-n-i y-h-n-?
-----------------
yagebanyi yihoni?
그가 저와 결혼할까요?
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?