Kalmomi
Koyi kalmomi – Armenian
թող անցնի
Արդյո՞ք փախստականներին պետք է բաց թողնեն սահմաններով:
t’vogh ants’ni
Ardyo?k’ p’akhstakannerin petk’ e bats’ t’voghnen sahmannerov:
bari shiga
Lalle aka bar malaman su shiga a hanyoyi?
հաշվետվություն
Նա սկանդալի մասին հայտնում է ընկերոջը։
hashvetvut’yun
Na skandali masin haytnum e ynkerojy.
gaya
Ta gaya wa abokin ta labarin rikicin.
ներկայացնում է
Փաստաբանները դատարանում ներկայացնում են իրենց պաշտպանյալներին.
nerkayats’num e
P’astabannery dataranum nerkayats’num yen irents’ pashtpanyalnerin.
wakilci
Luka suke wakiltar abokan nasu a kotu.
թարգմանել
Նա կարող է թարգմանել վեց լեզուների միջև:
poch’ambar
Nran dur ch’i galis, yerb myus varordnern iren yetevum yen:
fassara
Ya iya fassara tsakanin harshen goma sha shida.
զզվելի լինել
Նա զզվում է սարդերից։
zzveli linel
Na zzvum e sarderits’.
damu
Tana damun gogannaka.
ձյուն
Այսօր շատ ձյուն եկավ.
dzyun
Aysor shat dzyun yekav.
kogi
Yau an yi kogi da yawa.
թող
Նա թույլ է տալիս իր օդապարիկը թռչել:
t’vogh
Na t’uyl e talis ir odapariky t’rrch’el:
bari
Ta bari layinta ya tashi.
կրկնել
Խնդրում եմ, կարող եք կրկնել դա:
krknel
Khndrum yem, karogh yek’ krknel da:
sake fada
Za ka iya sake fadan abu daya?
համեմատել
Նրանք համեմատում են իրենց թվերը:
hamematel
Nrank’ hamematum yen irents’ t’very:
kwatanta
Sun kwatanta cifaransu.
երգել
Երեխաները երգ են երգում.
yergel
Yerekhanery yerg yen yergum.
rera
Yaran suna rera waka.
ամբողջական
Նրանք կատարել են բարդ խնդիրը։
amboghjakan
Nrank’ katarel yen bard khndiry.
kammala
Sun kammala aikin mugu.