Gdje je najbliža pošta?
היכ- ---א-סנ-ף --ואר-ה-ר-ב-
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
heykh-- -im-sa--n---hado-ar -a-ar-v?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Gdje je najbliža pošta?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Je li daleko najbliža pošta?
-מ- ---ק ס----------ה-ר-- --ותר-
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
ka-a- r-x-q -ni- ---o-a- --qa-o--b--oter?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Je li daleko najbliža pošta?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Gdje je najbliže poštansko sanduče?
ה--ן ת-ב- ---אר-הק-וב--
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he---an-teyv---had--a--h--r-v--?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Gdje je najbliže poštansko sanduče?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Trebam nekoliko poštanskih markica.
-ני-ז--------לבול-ם-
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
an---aquq--q-q-h-l-bul--.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Trebam nekoliko poštanskih markica.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Za razglednicu i pismo.
--ל-י- ----תב.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
l-g-u--h --e--k-t-v.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Za razglednicu i pismo.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Kolika je poštarina za Ameriku?
--- ----- -מ---מ-לוח-ל-מ-י---
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k--ah-ol-m---m-y-ham--h--ax--'--er-q-h?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Kolika je poštarina za Ameriku?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Koliko je težak paket?
-----וקלת --ב-לה-
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k-m-- --oq---t------i-a-?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Koliko je težak paket?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Mogu li ga poslati zračnom poštom?
א------ל-- א---- --ואר-אוי--
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
ef---- l--hloax--t zeh --do-ar a-ir?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Mogu li ga poslati zračnom poštom?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Koliko dugo traje dok stigne?
כ-ה --ן-י-ק- ה-----?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
ka-a- z-an iq-x -amis--o-x?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Koliko dugo traje dok stigne?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Gdje mogu telefonirati?
-י-ן או-ל-ל--פן-
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h-y-----u-ha---'tal---?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Gdje mogu telefonirati?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Gdje je najbliža telefonska govornica?
ה--- נמ-א-ת--ה-ל--ן-ה-רוב-
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h-ykhan n--ts- ---h--el--o----qaro-?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Gdje je najbliža telefonska govornica?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Imate li telefonske kartice?
יש-ל- טל--ט-
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
yes--l--------eka--?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Imate li telefonske kartice?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Imate li telefonski imenik?
---לך -פ- -לפ-נים-
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
ye-h l--ha sef-r t---f-nim?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Imate li telefonski imenik?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Znate li pozivni broj za Austriju?
---/-ה יודע / --מה-ה-ידומת--- או--ריה?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
at-h----y--e-a-y-da--- ma- -------et -----ost-i--?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Znate li pozivni broj za Austriju?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Momenat, pogledaću.
ר-ע א--, --י--סת-ל-
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r-g'- e------n- ---a-el.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Momenat, pogledaću.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Linija je uvijek zauzeta.
ה-ו----------פוס-
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
ha-a---o---a--an -afus.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Linija je uvijek zauzeta.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Koji ste broj birali?
---ה-מספ---יי-ת-
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e-z---m-s--r-x-a-t----a-t?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Koji ste broj birali?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Morate prvo birati nulu!
---/ ---ר---/-ה-לח--ג--וד- ----
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
ata---t-t---i-h-t-rik----l'--y-- qo-e------!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Morate prvo birati nulu!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!