বাক্যাংশ বই

bn বিশেষণ ৩   »   ad ПлъышъуацIэхэр 3

৮০ [আশি]

বিশেষণ ৩

বিশেষণ ৩

80 [тIокIиплI]

80 [tIokIiplI]

ПлъышъуацIэхэр 3

PlyshuacIjehjer 3

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আদিগে ভাষা খেলা আরও
তার (মেয়ে) একটা কুকুর আছে ৷ Ащ (бзыл----ъ- -ь- иI. А_ (б_________ х__ и__ А- (-з-л-ф-г-) х-э и-. ---------------------- Ащ (бзылъфыгъ) хьэ иI. 0
A-hh --z-lfyg)------i-. A___ (b_______ h___ i__ A-h- (-z-l-y-) h-j- i-. ----------------------- Ashh (bzylfyg) h'je iI.
কুকুরটা বড় ৷ Хь---и--. Х___ и___ Х-э- и-ы- --------- Хьэр ины. 0
H-je----y. H____ i___ H-j-r i-y- ---------- H'jer iny.
তার (মেয়ে) একটা বড় কুকুর আছে ৷ А- -бз---ф-г-) -ьэ -н иI. А_ (б_________ х__ и_ и__ А- (-з-л-ф-г-) х-э и- и-. ------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) хьэ ин иI. 0
A-hh (-z---y----'je ---iI. A___ (b_______ h___ i_ i__ A-h- (-z-l-y-) h-j- i- i-. -------------------------- Ashh (bzylfyg) h'je in iI.
তার (মেয়ে) একটা বাড়ী আছে ৷ Ащ------ъ--г-- унэ--I. А_ (б_________ у__ и__ А- (-з-л-ф-г-) у-э и-. ---------------------- Ащ (бзылъфыгъ) унэ иI. 0
As-h--bz-lf--)--n-----. A___ (b_______ u___ i__ A-h- (-z-l-y-) u-j- i-. ----------------------- Ashh (bzylfyg) unje iI.
বাড়ীটা ছোট ৷ У-эр--I-к--. У___ ц______ У-э- ц-ы-I-. ------------ Унэр цIыкIу. 0
Unj-----y-Iu. U____ c______ U-j-r c-y-I-. ------------- Unjer cIykIu.
তার (মেয়ে) একটা ছোট বাড়ী আছে ৷ Ащ---зылъфы--- -н- цI---у---. А_ (б_________ у__ ц_____ и__ А- (-з-л-ф-г-) у-э ц-ы-I- и-. ----------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) унэ цIыкIу иI. 0
Ashh--bzyl---) un-- c-y--- -I. A___ (b_______ u___ c_____ i__ A-h- (-z-l-y-) u-j- c-y-I- i-. ------------------------------ Ashh (bzylfyg) unje cIykIu iI.
সে (ছেলে) একটা হোটেলে থাকছে ৷ Ар (хъ---ф-г---хьакI-щ-- и-. А_ (х_________ х________ и__ А- (-ъ-л-ф-г-) х-а-I-щ-м и-. ---------------------------- Ар (хъулъфыгъ) хьакIэщым ис. 0
A- (-u-fyg- ------e--h-m-is. A_ (h______ h___________ i__ A- (-u-f-g- h-a-I-e-h-y- i-. ---------------------------- Ar (hulfyg) h'akIjeshhym is.
হোটেলটা সস্তা ৷ Хьа-Iэщ---л-а-Iэ-. Х________ л_______ Х-а-I-щ-р л-а-I-п- ------------------ ХьакIэщыр лъапIэп. 0
H-akIj-sh--- la-I---. H___________ l_______ H-a-I-e-h-y- l-p-j-p- --------------------- H'akIjeshhyr lapIjep.
সে (ছেলে) একটা সস্তা হোটেলে থাকছে ৷ Ар-(--у---ыгъ) х----э---ы--а--эм -с. А_ (х_________ х______ м________ и__ А- (-ъ-л-ф-г-) х-а-I-щ м-л-а-I-м и-. ------------------------------------ Ар (хъулъфыгъ) хьакIэщ мылъапIэм ис. 0
A- (h----g)----kIje--h -y-apIjem---. A_ (h______ h_________ m________ i__ A- (-u-f-g- h-a-I-e-h- m-l-p-j-m i-. ------------------------------------ Ar (hulfyg) h'akIjeshh mylapIjem is.
তার (ছেলে) একটা গাড়ী আছে ৷ Ащ-(----ъ--гъ]--а--н-----) и-. А_ (х_________ м_____ (к__ и__ А- (-ъ-л-ф-г-] м-ш-н- (-у- и-. ------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ] машинэ (ку) иI. 0
A-h----ulfyg- m---i-j--(-u) iI. A___ (h______ m_______ (k__ i__ A-h- (-u-f-g- m-s-i-j- (-u- i-. ------------------------------- Ashh (hulfyg) mashinje (ku) iI.
গাড়ীটা দামী ৷ Маш-н-р-(ку-- --а---. М______ (к___ л______ М-ш-н-р (-у-) л-а-I-. --------------------- Машинэр (кур) лъапIэ. 0
M-shi--er (-u-) la--j-. M________ (k___ l______ M-s-i-j-r (-u-) l-p-j-. ----------------------- Mashinjer (kur) lapIje.
তার (ছেলে) একটা দামী গাড়ী আছে ৷ Ащ (хъ--ъ-ыг-- -а--нэ-(ку- ---п-- --. А_ (х_________ м_____ (к__ л_____ и__ А- (-ъ-л-ф-г-] м-ш-н- (-у- л-а-I- и-. ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] машинэ (ку) лъапIэ иI. 0
A-hh-(--l-yg--mas-in---(k-)---pI---iI. A___ (h______ m_______ (k__ l_____ i__ A-h- (-u-f-g- m-s-i-j- (-u- l-p-j- i-. -------------------------------------- Ashh (hulfyg) mashinje (ku) lapIje iI.
সে (ছেলে) একটা উপন্যাস পড়ে ৷ Ар ---улъ---ъ) ---а--м--д--. А_ (х_________ р______ е____ А- (-ъ-л-ф-г-) р-м-н-м е-ж-. ---------------------------- Ар (хъулъфыгъ) романым еджэ. 0
Ar (-ulfyg---o------e-z---. A_ (h______ r______ e______ A- (-u-f-g- r-m-n-m e-z-j-. --------------------------- Ar (hulfyg) romanym edzhje.
উপন্যাসটি একঘেয়ে ক্লান্তিকর ৷ Ро--ныр зэщ--ъо. Р______ з_______ Р-м-н-р з-щ-г-о- ---------------- Романыр зэщыгъо. 0
R---ny- z-e-h--go. R______ z_________ R-m-n-r z-e-h-y-o- ------------------ Romanyr zjeshhygo.
সে (ছেলে) একটা একঘেয়ে ক্লান্তিকর উপন্যাস পড়ছে ৷ Ар -х--л---гъ) ром-н--эщыг-о- --жэ. А_ (х_________ р____ з_______ е____ А- (-ъ-л-ф-г-) р-м-н з-щ-г-о- е-ж-. ----------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) роман зэщыгъом еджэ. 0
A--(--l-y-) --m---z-e----gom e-zh-e. A_ (h______ r____ z_________ e______ A- (-u-f-g- r-m-n z-e-h-y-o- e-z-j-. ------------------------------------ Ar (hulfyg) roman zjeshhygom edzhje.
সে (মেয়ে) একটা সিনেমা দেখছে ৷ А--(---лъф---) фил-мэм-еп-ъ-. А_ (б_________ ф______ е_____ А- (-з-л-ф-г-) ф-л-м-м е-л-ы- ----------------------------- Ар (бзылъфыгъ) фильмэм еплъы. 0
A----zy----- ------e- e--y. A_ (b_______ f_______ e____ A- (-z-l-y-) f-l-m-e- e-l-. --------------------------- Ar (bzylfyg) fil'mjem eply.
সিনেমাটি আকর্ষণীয় ৷ Ф-л-мэ- уз-Iэп-щэ. Ф______ у_________ Ф-л-м-м у-ы-э-е-э- ------------------ Фильмэм узыIэпещэ. 0
Fil'm-em------e----h--. F_______ u_____________ F-l-m-e- u-y-j-p-s-h-e- ----------------------- Fil'mjem uzyIjepeshhje.
সে (মেয়ে) একটা আকর্ষণীয় সিনেমা দেখছে ৷ А- -б-ылъф--ъ)-у----пы---э-э --л--эм --л-ы. А_ (б_________ у____________ ф______ е_____ А- (-з-л-ф-г-) у-ы-э-ы-ы-э-э ф-л-м-м е-л-ы- ------------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) узыIэпызыщэрэ фильмэм еплъы. 0
A--(b-ylfyg) u--Ij---zy---je--e fi-'mje- ----. A_ (b_______ u_________________ f_______ e____ A- (-z-l-y-) u-y-j-p-z-s-h-e-j- f-l-m-e- e-l-. ---------------------------------------------- Ar (bzylfyg) uzyIjepyzyshhjerje fil'mjem eply.

শিক্ষাবিদদের ভাষা

শিক্ষাবিদদের ভাষা নিজেই একটি ভাষা। এটা বিশেষভাবে কথা বলার জন্য ব্যবহার করা হয়। শিক্ষাগত প্রকাশনায় এটা ব্যবহৃত হয়। এর আগে, অভিন্ন শিক্ষাগত ভাষা ছিল। ইউরোপীয় অঞ্চলে, শিক্ষার ভাষা হিসেবে ল্যাটিন একটি দীর্ঘ সময়ের জন্য আধিপত্য বিস্তার করেছিল। আজ, অন্য দিকে, ইংরেজি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ শিক্ষার ভাষা। শিক্ষার ভাষায় স্বদেশীয় একটি ধরণ আছে। তাদের অনেক নির্দিষ্ট শব্দ থাকে। তাদের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বৈশিষ্ট্য প্রমিতকরণ এবং প্রচলিত শব্দের ব্যবহার। কিছু কিছু শিক্ষাবিদ দুর্বোধ্যভাবে কথা বলতে পছন্দ করেন। যখন জটিল কিছু হয়, সেটা আরো বুদ্ধিমান মনে হয়। তবে, শিক্ষাবিদরা প্রায়ই সত্য দিকে নিজেদেরকে সীমাবদ্ধ রাখে। অতএব, এখানে একটি নিরপেক্ষ ভাষা ব্যবহার করা উচিত। অলঙ্কৃত উপাদান বা মনমুগ্ধকর বক্তৃতার জন্য কোন জায়গা নেই। তবে, অতীব জটিল ভাষার অনেক উদাহরণ আছে। এটা মনে হয় যে, জটিল ভাষা মানুষকে মুগ্ধ করে। গবেষণায় দেখা গেছে আমরা কঠিন ভাষায় বিশ্বাস স্থাপন করি। গবেষনার মানুষদেরকে কয়েকটি প্রশ্নের উত্তর দিতে বলা হয়েছিল। এটা ছিল কয়েকটি উত্তরের মধ্যে সঠিকটি নির্বাচন করা। কিছু উত্তর সহজ ছিল, অন্যগুলো অত্যন্ত জটিল ছিল। প্রায় সবাই জটিল উত্তর বেছে নিয়েছিল। কিন্তু এটির কোন অর্থ হয়না। তাদেরকে প্রতারিত করা হয়। বিষয়বস্তু অযৌক্তিক ছিল, যদিও তারা সেই ধরণ দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিল। একটি জটিল ভাবে লেখা, সবসময় একটি শিল্প হয় না। এক জটিল ভাষা সহজ বিষয়বস্তু দিয়ে উপস্থাপন করতে হবে কিভাবে তা কেউ শিখতে পারেন। সহজে কঠিন কিছু প্রকাশ করা সহজ বিষয় না। তাই কখনও কখনও সহজ সত্যিই জটিল হয়...