বাক্যাংশ বই

bn কাজকর্ম   »   ru Виды деятельности

১৩ [তের]

কাজকর্ম

কাজকর্ম

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

Vidy deyatelʹnosti

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা রুশ খেলা আরও
মার্থা কী করে? Ч----анимае-с--Мар-а? Ч__ з_________ М_____ Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
Ch----a--ma-ets-a--arta? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
সে (ও) অফিসে কাজ করে ৷ О-а--а---ает-в-----е. О__ р_______ в о_____ О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
O-a r-b---ye- v -f-s-. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
সে (ও) কম্পিউটারে কাজ করে ৷ О----аб-та-т -а----п-ю-е-е. О__ р_______ н_ к__________ О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
O-a ---o-ay-t-na ko--ʹyut---. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
মার্থা কোথায়? Г-- М----? Г__ М_____ Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
G-e -a-ta? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
সিনেমাতে ৷ В-к--о. В к____ В к-н-. ------- В кино. 0
V--i-o. V k____ V k-n-. ------- V kino.
সে একটি সিনেমা দেখছে ৷ Она-с-о--и- ---ьм. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
On- s-ot--t -i-ʹ-. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
পিটার কী করে? Че--за---ае-с---ётр? Ч__ з_________ П____ Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
C-em --n-m-y-t-ya-P---? C___ z___________ P____ C-e- z-n-m-y-t-y- P-t-? ----------------------- Chem zanimayetsya Pëtr?
সে বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ে ৷ Он у-и--- --у---е-ситет-. О_ у_____ в у____________ О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
O- ---i---a---u--ver--t-t-. O_ u_______ v u____________ O- u-h-t-y- v u-i-e-s-t-t-. --------------------------- On uchitsya v universitete.
সে বিভিন্ন ভাষা পড়ছে ৷ Он ---ча-т-яз-к-. О_ и______ я_____ О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
On -zuch-ye- y--y-i. O_ i________ y______ O- i-u-h-y-t y-z-k-. -------------------- On izuchayet yazyki.
পিটার কোথায়? Гд- ---р? Г__ П____ Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
Gd- ---r? G__ P____ G-e P-t-? --------- Gde Pëtr?
ক্যাফে তে ৷ В---фе. В к____ В к-ф-. ------- В кафе. 0
V -afe. V k____ V k-f-. ------- V kafe.
সে কফি খাচ্ছে (পান করছে) ৷ Он---ёт ко-е. О_ п___ к____ О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
O--p-----kofe. O_ p____ k____ O- p-y-t k-f-. -------------- On pʹyët kofe.
তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে? Ку-- он----бят х-дить? К___ о__ л____ х______ К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
Ku-- o-- ly-b-a--k----tʹ? K___ o__ l______ k_______ K-d- o-i l-u-y-t k-o-i-ʹ- ------------------------- Kuda oni lyubyat khoditʹ?
সঙ্গীত আসরে ৷ Н--к-н-е-т. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
N- k-n-se--. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
তারা (ওরা) সঙ্গীত শুনতে পছন্দ করে ৷ О-- любя- сл-шат---уз-ку. О__ л____ с______ м______ О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
O-- lyu--at s---ha-- m----u. O__ l______ s_______ m______ O-i l-u-y-t s-u-h-t- m-z-k-. ---------------------------- Oni lyubyat slushatʹ muzyku.
তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে না? К--- -н- не лю-----о-ить? К___ о__ н_ л____ х______ К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
K-da---i-n--l-u-y-- --o---ʹ? K___ o__ n_ l______ k_______ K-d- o-i n- l-u-y-t k-o-i-ʹ- ---------------------------- Kuda oni ne lyubyat khoditʹ?
ডিস্কো তে ৷ На -ис---ек-. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
Na -i-----k-. N_ d_________ N- d-s-o-e-u- ------------- Na diskoteku.
তারা (ওরা) নাচতে পছন্দ করে না ৷ О-и не-люб-- --н-е--ть. О__ н_ л____ т_________ О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
Oni-ne -y-b----t---sev-tʹ. O__ n_ l______ t__________ O-i n- l-u-y-t t-n-s-v-t-. -------------------------- Oni ne lyubyat tantsevatʹ.

ক্রিওল ভাষা

আপনি কি জানেন যে দক্ষিণ প্রশান্ত মহাসাগরীয় অঞ্চলে জার্মান ভাষায় কথা বলা হয়। এটা আসলেই সত্যি! পাপুয়া নিউগিনি ও অস্ট্রেলিয়ার অনেক অংশে মানুষ আনর্সাডুইচ্ ভাষায় কথা বলে। এটা একটি ক্রিওল ভাষা। ভাষার যোগাযোগের বিভিন্ন পর্যায়ে ক্রিওল ভাষার সৃষ্টি হয়। এটা তখনই হয় যখন বিভিন্ন ভাষা একে অন্যের সম্মুখীন হয়। বর্তমানে অনেক ক্রিওল ভাষা বিলুপ্ত হয়ে গেছে। তারপরও বিশ্বব্যাপী প্রায় দেড় কোটি মানুষ ক্রিওল ভাষায় কথা বলে। ক্রিওল ভাষা সবসময় স্থানীয় ভাষা হিসেবে স্বীকৃত। পিজিন ভাষা থেকে এই ভাষা অনেকটাই ভিন্ন। পিজিন একটি অত্যন্ত সহজ কথ্য ভাষা। সাধারণ যোগাযোগের ভাষা এ ভাষা উত্তম। ঔপনিবেশীক অঞ্চলে ক্রিওল ভাষার উত্থান। কিন্তু এই ভাষার মূল ইউরোপীয় ভাষায়। ক্রিওল ভাষার অন্যতম বৈশিষ্ট্য হল স্বল্প শব্দভান্ডার। কিন্তু ক্রিওল ভাষার নিজস্ব ধ্বনিবিজ্ঞান আছে। এই ভাষার ব্যকরণ অধিকতর সহজ। কঠিন নিয়মগুলো কথা বলার সময় এড়িয়ে যাওয়া হয়। জাতীয় পরিচিতির গুরুত্বপূর্ণ উপাদান এক একটি ক্রিওল ভাষা। যার ফলে অনেক সাহিত্য লেখা হয়েছে ক্রিওল ভাষায়। ভাষাবিদরা ক্রিওল ভাষার ব্যাপারে খুবই আগ্রহী। কারণ তারা জানেন কিভাবে ভাষা বিকশিত হয় আবার কিভাবে হারিয়ে যায়। তাই একটি ভাষার ক্রমবিকাশ জানতে হলে ক্রিওল ভাষা সম্পর্কে গবেষণা করতে হবে। তাহলে বোঝা যাবে কেন ভাষা পরিবর্তন হয় ও উপযুক্ত করে নেয়া হয়। ক্রিওল ভাষা নিয়ে অধ্যয়নের নাম ক্রিওলবিদ্যা। ক্রিওল ভাষার অন্যতম পরিচিত বাক্যটি এসেছে জ্যামাইকা থেকে। আপনি কি জানেন, এই বাক্যটি সারা বিশ্বে জনপ্রিয় করেছেন বিখ্যাত সঙ্গীতশিল্পি বব মার্লি? ইটস্ নো উম্যান, নো ক্রাই! (না, নারী, তুমি কেঁদনা)