Разговорник

bg Лица   »   ml വ്യക്തികൾ

1 [едно]

Лица

Лица

1 [ഒന്ന്]

1 [onnu]

വ്യക്തികൾ

vyakthikal

Изберете как искате да видите превода:   
български малаялам Играйте Повече
аз ഐഐ - 0
a- a_ a- -- ai
аз и ти ഞ-ന-ം---യും ഞാ_ നീ_ ഞ-ന-ം ന-യ-ം ----------- ഞാനും നീയും 0
nj-n-- ne-y-m n_____ n_____ n-a-u- n-e-u- ------------- njanum neeyum
ние двамата ന-- ഇരുവര-ം നാം ഇ___ ന-ം ഇ-ു-ര-ം ----------- നാം ഇരുവരും 0
n--m-i------m n___ i_______ n-a- i-u-a-u- ------------- naam iruvarum
той അവൻ അ__ അ-ൻ --- അവൻ 0
a-an a___ a-a- ---- avan
той и тя അവനും -വ-ും അ__ അ__ അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
a-an---av--um a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
те двамата അവർ-രണ-ടു----ം അ__ ര____ അ-ർ ര-്-ു-േ-ു- -------------- അവർ രണ്ടുപേരും 0
ava- -a--u--r-m a___ r_________ a-a- r-n-u-e-u- --------------- avar randuperum
мъж മ-ുഷ-യൻ മ____ മ-ു-്-ൻ ------- മനുഷ്യൻ 0
m-n-sian m_______ m-n-s-a- -------- manusian
жена സ്ത--ി സ്__ സ-ത-ര- ------ സ്ത്രി 0
sth-i s____ s-h-i ----- sthri
дете കുട-ടി കു__ ക-ട-ട- ------ കുട്ടി 0
kutti k____ k-t-i ----- kutti
семейство ഒരു കു-ു--ം ഒ_ കു__ ഒ-ു ക-ട-ം-ം ----------- ഒരു കുടുംബം 0
o-u --dum-am o__ k_______ o-u k-d-m-a- ------------ oru kudumbam
моето семейство എ---െ-കു----ം എ__ കു__ എ-്-െ ക-ട-ം-ം ------------- എന്റെ കുടുംബം 0
e-t--kud-m-am e___ k_______ e-t- k-d-m-a- ------------- ente kudumbam
Моето семейство е тук. എന്-െ കുടും---ഇവ-ടെ-ുണ-ട-. എ__ കു__ ഇ______ എ-്-െ ക-ട-ം-ം ഇ-ി-െ-ു-്-്- -------------------------- എന്റെ കുടുംബം ഇവിടെയുണ്ട്. 0
e----k-d--ba--ev--ey--du. e___ k_______ e__________ e-t- k-d-m-a- e-i-e-u-d-. ------------------------- ente kudumbam evideyundu.
Аз съм тук. ഞാ- --ിടെയുണ--്. ഞാ_ ഇ______ ഞ-ൻ ഇ-ി-െ-ു-്-്- ---------------- ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്. 0
nj--- e-i-e--n-u. n____ e__________ n-a-n e-i-e-u-d-. ----------------- njaan evideyundu.
Ти си тук. ന--ഇ-ിടെയ---. നീ ഇ_____ ന- ഇ-ി-െ-ാ-്- ------------- നീ ഇവിടെയാണ്. 0
n-e -videyaan-. n__ e__________ n-e e-i-e-a-n-. --------------- nee evideyaanu.
Той е тук и тя е тук. അ-ൻ -വ-ട---- --ൾ---ി-െയു- --്-്. അ__ ഇ___ അ__ ഇ___ ഉ___ അ-ൻ ഇ-ി-െ-ു- അ-ൾ ഇ-ി-െ-ു- ഉ-്-്- -------------------------------- അവൻ ഇവിടെയും അവൾ ഇവിടെയും ഉണ്ട്. 0
av-- e--d---- aval----dey-m undu. a___ e_______ a___ e_______ u____ a-a- e-i-e-u- a-a- e-i-e-u- u-d-. --------------------------------- avan evideyum aval evideyum undu.
Ние сме тук. ഞ-്ങൽ-ഇവ--െ ഉണ്ട-. ഞ___ ഇ__ ഉ___ ഞ-്-ൽ ഇ-ി-െ ഉ-്-്- ------------------ ഞങ്ങൽ ഇവിടെ ഉണ്ട്. 0
n-an-al ----e --d-. n______ e____ u____ n-a-g-l e-i-e u-d-. ------------------- njangal evide undu.
Вие сте тук. ന-------യ--്. നീ ഇ_____ ന- ഇ-ി-െ-ാ-്- ------------- നീ ഇവിടെയാണ്. 0
nee--vi--yaanu. n__ e__________ n-e e-i-e-a-n-. --------------- nee evideyaanu.
Те всички са тук. അ-രെ-്ല-- -വിടെയ--്ട്. അ____ ഇ______ അ-ര-ല-ല-ം ഇ-ി-െ-ു-്-്- ---------------------- അവരെല്ലാം ഇവിടെയുണ്ട്. 0
a-a--ll-----i---u-du. a________ e__________ a-a-e-l-m e-i-e-u-d-. --------------------- avarellam evideyundu.

Езиците в борбата срещу Алцхаймер

Ако искате умът Ви да е в добра форма - учете езици. Изучаването на езици предотвратява деменцията. Множество научни изследвания доказват този факт. Възрастта на учащия се не играе абсолютно никаква роля. Това, което е важно, е мозъкът да бъде редовно трениран. Изучаването на нови думи активира различни дялове от мозъка. Тези дялове управляват важни познавателни процеси. Поради това, хората които владеят много езици са по-внимателни. Те също така могат да се концентрират по-добре. Освен това, владеенето на много езици има и допълнителни преимущества. Хората, владеещи чужди езици могат по-добре да вземат решения. С други думи, те достигат до решение по-бързо. Това се дължи на факта, че мозъкът им се е научил да избира. Той винаги знае поне две думи за едно нещо. И всяка от тези думи е приложима опция. Следователно, многоезичните хора постоянно взимат решения. Мозъците им са тренирани да избират между множество опции. И тази тренираност носи полза не само на речевия център на мозъка. Много други дялове на мозъка също се облагодетелстват от многоезичието. Езиковите умения също така означават по-добър познавателен контрол. Разбира се, езиковите умения не могат напълно да предотвратят деменцията. Но при многоезичните хора болестта се развива по-бавно. И техните мозъци сякаш са по-способни да неутрализират ефектите от болестта. При изучаващите чужди езици, симптомите на деменцията се проявяват в по-слаба форма. Объркването и забравливостта са в по-слаба степен. Следователно, изучаването на чужди езици е полезно както за млади, така иза стари. И още нещо: с всеки нов език изучаването на следващия става все по-лесно. Така че, по-добре да посягаме към речника, вместо към лекарствата!
Знаете ли, че?
Албанският език принадлежи към индоевропейските езици. Но той не е свързан с нито един език от тази група. Как точно е възникнал албанският, не се знае все още. Днес той е говорим предимно в Албания и Косово. За около 6 милиона души той е майчин език. Албанският език се разделя на две големи диалектни групи. Реката Шкумбин образува границата между северния и южния диалект. В някои отношения те се различават съществено един от друг. Книжовният албански език се налага едва през 20. век. На езика се пише с латински букви. Граматиката отчасти прилича на тази в гръцки и румънски. Сравнения могат да бъдат намерени и с южнославянските езици. Всички тези прилики трябва да са възникнали вследствие речеви контакти. Който се интересува от езици, трябва да учи албански! Той наистина е уникален език!