Размоўнік

be Прыбіранне ў доме   »   et Suurpuhastus

18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

Прыбіранне ў доме

18 [kaheksateist]

Suurpuhastus

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эстонская Гуляць Больш
Сёння субота. T--a-on laup---. T___ o_ l_______ T-n- o- l-u-ä-v- ---------------- Täna on laupäev. 0
Сёння ў нас ёсць вольны час. T--a-o--m--l---ga. T___ o_ m___ a____ T-n- o- m-i- a-g-. ------------------ Täna on meil aega. 0
Сёння мы прыбіраем у кватэры. Tä---k-ris------e-korter-t. T___ k________ m_ k________ T-n- k-r-s-a-e m- k-r-e-i-. --------------------------- Täna koristame me korterit. 0
Я прыбіраюся ў ванным пакоі. M--pu-ast-- ---ni-u-a. M_ p_______ v_________ M- p-h-s-a- v-n-i-u-a- ---------------------- Ma puhastan vannituba. 0
Мой муж мые машыну. Mu-mee- pes----ut--. M_ m___ p____ a_____ M- m-e- p-s-b a-t-t- -------------------- Mu mees peseb autot. 0
Дзеці мыюць веласiпеды. La---d---h-s----- j-lg-atta--. L_____ p_________ j___________ L-p-e- p-h-s-a-a- j-l-r-t-a-d- ------------------------------ Lapsed puhastavad jalgrattaid. 0
Бабуля палівае кветкі. Va-a-m- -a---b-l--l-. V______ k_____ l_____ V-n-e-a k-s-a- l-l-i- --------------------- Vanaema kastab lilli. 0
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. Lap-e--k-ri-tav-- --st-t-- ä--. L_____ k_________ l_______ ä___ L-p-e- k-r-s-a-a- l-s-e-o- ä-a- ------------------------------- Lapsed koristavad lastetoa ära. 0
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. Mu-m-e----r-s-a- ----k--ju-uslau--. M_ m___ k_______ o__ k_____________ M- m-e- k-r-s-a- o-a k-r-u-u-l-u-a- ----------------------------------- Mu mees koristab oma kirjutuslauda. 0
Я кладу бялізну ў пральную машыну. M-na pa--n-r-id-- pe-----in-ss-. M___ p____ r_____ p_____________ M-n- p-n-n r-i-e- p-s-m-s-n-s-e- -------------------------------- Mina panen riided pesumasinasse. 0
Я развешваю бялізну. Ma--iput----e-u-ül-s. M_ r______ p___ ü____ M- r-p-t-n p-s- ü-e-. --------------------- Ma riputan pesu üles. 0
Я прасую бялізну. Ma----i--- pes-. M_ t______ p____ M- t-i-g-n p-s-. ---------------- Ma triigin pesu. 0
Вокны брудныя. Aknad -- must--. A____ o_ m______ A-n-d o- m-s-a-. ---------------- Aknad on mustad. 0
Падлога брудная. P-ra-d o--m-st. P_____ o_ m____ P-r-n- o- m-s-. --------------- Põrand on must. 0
Посуд брудны. N-ud -n mu-t-d. N___ o_ m______ N-u- o- m-s-a-. --------------- Nõud on mustad. 0
Хто памые вокны? K-- akn-d ära p----? K__ a____ ä__ p_____ K-s a-n-d ä-a p-s-b- -------------------- Kes aknad ära peseb? 0
Хто будзе пыласосіць? K-s---t-b t-l--? K__ v____ t_____ K-s v-t-b t-l-u- ---------------- Kes võtab tolmu? 0
Хто памые посуд? Ke-----e----ud? K__ p____ n____ K-s p-s-b n-u-? --------------- Kes peseb nõud? 0

Ранняе навучанне

Сёння замежныя мовы робяцца ўсё важней. Гэта датычыцца таксама і прафесійнага жыцця. Таму колькасць людзей, вывучаючых замежныя мовы, расце. Таксама многія бацькі хочуць, каб іх дзеці вывучалі мовы. Гэта лепей ўсяго пачынаць у раннім ўзросце. Ва ўсім свеце ўжо існуе шмат інтэрнацыянальных школ. Дзіцячыя сады са шматмоўнай адукацыяй становяцца ўсё больш папулярныя. Ранняе навучанне замежнай мове мае шмат пераваг. Гэта звязана з развіццём мозгу. Да 4 года жыцця ў мозгу фарміруюцца структуры для моў. Гэтыя нейронавыя сеткі дапамагаюць нам пры навучанні. Пазней новыя структуры фарміруюцца горш. Старшым дзецям і дарослым намнога складаней вывучаць мову. Таму трэба актыўна спрыяць ранняму развіццю галаўнога мозгу. Адным словам - чым раней, тым лепш. Але ёсць таксама і тыя, хто крытыкуе навучанне ў раннім узросце. Яны баяцца, што ведаць шмат моў занадта скаладана для маленькіх дзяцей. Акрамя таго, ёсць небяспека, што яны не вывучаць сваю родную мову правільна. Але з навуковага пункту гледжання гэтыя сумненні неабгрунтаваны. Большасць лінгвістаў і нейрапсіхолагаў аптымістычны. Іх даследаванні ў гэтай галіне маюць станоўчыя вынікі. Так, у большасці выпадкаў, дзеці з радасцю вывучаюць замежныя мовы. І яшчэ - калі дзеці вывучаюць мовы, яны таксама думаюць пра мовы. Таму вывучая замежныя мовы, яны навучаюцца і роднай мове. Гэта веданне моў будзе карысным на працягу ўсяго жыцця. Мабыць нават лепей пачынаць з вывучэння скаладных моў. Таму што мозг дзяцей вывучае хутка і інтуітыўна. Яму без розніцы, што запамінаць: hello, ciao ці néih hóu !