Размоўнік

be Прыбіранне ў доме   »   lv Mājas uzkopšana

18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

Прыбіранне ў доме

18 [astoņpadsmit]

Mājas uzkopšana

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Латышская Гуляць Больш
Сёння субота. Š-di-n -r s--t-iena. Š_____ i_ s_________ Š-d-e- i- s-s-d-e-a- -------------------- Šodien ir sestdiena. 0
Сёння ў нас ёсць вольны час. Šo-i---m-m--i- ----s. Š_____ m___ i_ l_____ Š-d-e- m-m- i- l-i-s- --------------------- Šodien mums ir laiks. 0
Сёння мы прыбіраем у кватэры. Š--i----------o-jam--zīvokl-. Š_____ m__ u_______ d________ Š-d-e- m-s u-k-p-a- d-ī-o-l-. ----------------------------- Šodien mēs uzkopjam dzīvokli. 0
Я прыбіраюся ў ванным пакоі. Es u------ v---------a-u. E_ u______ v_____ i______ E- u-k-p-u v-n-a- i-t-b-. ------------------------- Es uzkopju vannas istabu. 0
Мой муж мые машыну. M-n--vīrs---z-- ma---u. M___ v___ m____ m______ M-n- v-r- m-z-ā m-š-n-. ----------------------- Mans vīrs mazgā mašīnu. 0
Дзеці мыюць веласiпеды. B---- tīra -i-ri-eņu-. B____ t___ d__________ B-r-i t-r- d-v-i-e-u-. ---------------------- Bērni tīra divriteņus. 0
Бабуля палівае кветкі. V-c-ā-iņa ------pu--s. V________ a____ p_____ V-c-ā-i-a a-l-j p-ķ-s- ---------------------- Vecmāmiņa aplej puķes. 0
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. B--ni uzko-j--ērn--is----. B____ u_____ b____ i______ B-r-i u-k-p- b-r-u i-t-b-. -------------------------- Bērni uzkopj bērnu istabu. 0
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. Ma-s---r- sak-r----a-u--ak--ā-galdu. M___ v___ s______ s___ r____________ M-n- v-r- s-k-r-o s-v- r-k-t-m-a-d-. ------------------------------------ Mans vīrs sakārto savu rakstāmgaldu. 0
Я кладу бялізну ў пральную машыну. Es-s-l-eku-v-ļu -eļa----š-nā. E_ s______ v___ v____ m______ E- s-l-e-u v-ļ- v-ļ-s m-š-n-. ----------------------------- Es salieku veļu veļas mašīnā. 0
Я развешваю бялізну. E--iz--r--veļu. E_ i_____ v____ E- i-k-r- v-ļ-. --------------- Es izkaru veļu. 0
Я прасую бялізну. Es-gludi-- -eļu. E_ g______ v____ E- g-u-i-u v-ļ-. ---------------- Es gludinu veļu. 0
Вокны брудныя. L--- -r ne-ī-i. L___ i_ n______ L-g- i- n-t-r-. --------------- Logi ir netīri. 0
Падлога брудная. G-ī-a--- netīra. G____ i_ n______ G-ī-a i- n-t-r-. ---------------- Grīda ir netīra. 0
Посуд брудны. T-au-i -- n-t-ri. T_____ i_ n______ T-a-k- i- n-t-r-. ----------------- Trauki ir netīri. 0
Хто памые вокны? Ka- -----d-inā- -ogus? K__ n__________ l_____ K-s n-s-o-r-n-s l-g-s- ---------------------- Kas nospodrinās logus? 0
Хто будзе пыласосіць? K-------ks-p--ekļ--? K__ i_____ p________ K-s i-s-k- p-t-k-u-? -------------------- Kas izsūks putekļus? 0
Хто памые посуд? Kas---maz--- ---u-u-? K__ n_______ t_______ K-s n-m-z-ā- t-a-k-s- --------------------- Kas nomazgās traukus? 0

Ранняе навучанне

Сёння замежныя мовы робяцца ўсё важней. Гэта датычыцца таксама і прафесійнага жыцця. Таму колькасць людзей, вывучаючых замежныя мовы, расце. Таксама многія бацькі хочуць, каб іх дзеці вывучалі мовы. Гэта лепей ўсяго пачынаць у раннім ўзросце. Ва ўсім свеце ўжо існуе шмат інтэрнацыянальных школ. Дзіцячыя сады са шматмоўнай адукацыяй становяцца ўсё больш папулярныя. Ранняе навучанне замежнай мове мае шмат пераваг. Гэта звязана з развіццём мозгу. Да 4 года жыцця ў мозгу фарміруюцца структуры для моў. Гэтыя нейронавыя сеткі дапамагаюць нам пры навучанні. Пазней новыя структуры фарміруюцца горш. Старшым дзецям і дарослым намнога складаней вывучаць мову. Таму трэба актыўна спрыяць ранняму развіццю галаўнога мозгу. Адным словам - чым раней, тым лепш. Але ёсць таксама і тыя, хто крытыкуе навучанне ў раннім узросце. Яны баяцца, што ведаць шмат моў занадта скаладана для маленькіх дзяцей. Акрамя таго, ёсць небяспека, што яны не вывучаць сваю родную мову правільна. Але з навуковага пункту гледжання гэтыя сумненні неабгрунтаваны. Большасць лінгвістаў і нейрапсіхолагаў аптымістычны. Іх даследаванні ў гэтай галіне маюць станоўчыя вынікі. Так, у большасці выпадкаў, дзеці з радасцю вывучаюць замежныя мовы. І яшчэ - калі дзеці вывучаюць мовы, яны таксама думаюць пра мовы. Таму вывучая замежныя мовы, яны навучаюцца і роднай мове. Гэта веданне моў будзе карысным на працягу ўсяго жыцця. Мабыць нават лепей пачынаць з вывучэння скаладных моў. Таму што мозг дзяцей вывучае хутка і інтуітыўна. Яму без розніцы, што запамінаць: hello, ciao ці néih hóu !