Размоўнік

be Ва універмагу   »   et Kaubamajas

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

52 [viiskümmend kaks]

Kaubamajas

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эстонская Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? L--m- k--b-ma--a? L____ k__________ L-h-e k-u-a-a-j-? ----------------- Lähme kaubamajja? 0
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. Ma -e-n sis-e--t-----ema. M_ p___ s________ t______ M- p-a- s-s-e-s-e t-g-m-. ------------------------- Ma pean sisseoste tegema. 0
Я хачу зрабіць шмат пакупак. Ma t---n--al-u -iss-o-te t-h-. M_ t____ p____ s________ t____ M- t-h-n p-l-u s-s-e-s-e t-h-. ------------------------------ Ma tahan palju sisseoste teha. 0
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? Kus-o- bü----au-a-? K__ o_ b___________ K-s o- b-r-o-a-b-d- ------------------- Kus on bürookaubad? 0
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. Mu- ---va-a -mbr-k-e--a ki--a-ab-r--. M__ o_ v___ ü_______ j_ k____________ M-l o- v-j- ü-b-i-k- j- k-r-a-a-e-i-. ------------------------------------- Mul on vaja ümbrikke ja kirjapaberit. 0
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. M-- o- --ja-t-ndipl-i-ts--d -- m--k-r-i-. M__ o_ v___ t______________ j_ m_________ M-l o- v-j- t-n-i-l-i-t-e-d j- m-r-e-e-d- ----------------------------------------- Mul on vaja tindipliiatseid ja markereid. 0
Дзе знаходзіцца мэбля? Kus--n möö-e-? K__ o_ m______ K-s o- m-ö-e-? -------------- Kus on mööbel? 0
Мне патрэбныя шафа і камод. Mul-on -aj----p-i--a----m--it. M__ o_ v___ k____ j_ k________ M-l o- v-j- k-p-i j- k-m-u-i-. ------------------------------ Mul on vaja kappi ja kummutit. 0
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. Mul o----ja-k-r---u-l-uda -a--a--atu---ul-t. M__ o_ v___ k____________ j_ r______________ M-l o- v-j- k-r-u-u-l-u-a j- r-a-a-u-i-u-i-. -------------------------------------------- Mul on vaja kirjutuslauda ja raamaturiiulit. 0
Дзе знаходзяцца цацкі? Kus-on--ä---a--ad? K__ o_ m__________ K-s o- m-n-u-s-a-? ------------------ Kus on mänguasjad? 0
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. M-l -n-v----n---- -- -ai---a-u. M__ o_ v___ n____ j_ k_________ M-l o- v-j- n-k-u j- k-i-u-a-u- ------------------------------- Mul on vaja nukku ja kaisukaru. 0
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. Mu---n v-j- -------li-j----le--n--. M__ o_ v___ j________ j_ m_________ M-l o- v-j- j-l-p-l-i j- m-l-m-n-u- ----------------------------------- Mul on vaja jalgpalli ja malemängu. 0
Дзе знаходзяцца інструменты? K-s--n -ö--iist--? K__ o_ t__________ K-s o- t-ö-i-s-a-? ------------------ Kus on tööriistad? 0
Мне патрэбныя малаток і абцугі. Mul -n-va-a-h-----t j- s--g-. M__ o_ v___ h______ j_ s_____ M-l o- v-j- h-a-r-t j- s-a-i- ----------------------------- Mul on vaja haamrit ja saagi. 0
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. Mul-on vaja----ri -- -ru--ke--aj--. M__ o_ v___ p____ j_ k_____________ M-l o- v-j- p-u-i j- k-u-i-e-r-j-t- ----------------------------------- Mul on vaja puuri ja kruvikeerajat. 0
Дзе ўпрыгожванні? K---o-----e-? K__ o_ e_____ K-s o- e-t-d- ------------- Kus on ehted? 0
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. Mul-o- --ja--et-- ------võ--. M__ o_ v___ k____ j_ k_______ M-l o- v-j- k-t-i j- k-e-õ-u- ----------------------------- Mul on vaja ketti ja käevõru. 0
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. M-l -- v-j-----mus- -- kõ-v--õn-a-d. M__ o_ v___ s______ j_ k____________ M-l o- v-j- s-r-u-t j- k-r-a-õ-g-i-. ------------------------------------ Mul on vaja sõrmust ja kõrvarõngaid. 0

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.