Waar kom u vandaan?
ከየ--ነ--የ---?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
ke-eti--ew--ye-----ti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Waar kom u vandaan?
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
Van Basel.
ከ-ዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ke-a-ili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Basel is in Switserland.
ባ-- የ---- ---ላ-ድ -ስ--ነው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
bazili -e-ī-enyew--siwa-ī-anidi wisit’i -ewi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Basel is in Switserland.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller?
አቶ ---ን --ተ-ወቅ እችላ-ው?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
āto --l-r-n- ----tewa---’---c-il-lewi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Hy is ’n buitelander.
እሱ የው---ገ- ዜጋ-ነ-።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
i----e-i---i āg------g--n--i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Hy is ’n buitelander.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Hy praat verskeie tale.
እሱ-------ቋንቋዎ-----ገራ-።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
i-- y-t-le-a---k’--ni--wawoc-ini-yin---r-l-.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Hy praat verskeie tale.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Is dit u eerste keer hier?
ለ-ጀመ-- -ዜ- ነ--እ--?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
leme--m-rīy- ---ē-o-n-----z---?
l___________ g_____ n___ i_____
l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i-
-------------------------------
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
Is dit u eerste keer hier?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
Nee, ek was laas jaar ook hier.
አይ--ም።------አመ- አን--እዚ--ነ---ኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
ā-ide-e--- --l--e----m-ti-ā-i-ē-i-ī-- -eb--i--n--.
ā_________ y_______ ā____ ā____ i____ n___________
ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i-
--------------------------------------------------
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
Nee, ek was laas jaar ook hier.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
Maar net vir ’n week.
ግን ለአ---ሳ-ንት----ነበረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
gin--le--ni-i-----n-----ic----eb-r-.
g___ l_______ s_______ b____ n______
g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-.
------------------------------------
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
Maar net vir ’n week.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
Geniet jy jou hier?
እኛ-ጋር-ወደው-ል?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
in-- g-----ede-i--li?
i___ g___ w__________
i-y- g-r- w-d-w-t-l-?
---------------------
inya gari wedewitali?
Geniet jy jou hier?
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
Baie goed. Die mense is gaaf.
በ-ም ጥሩ! ሰዎ- -ሩ---ው ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b-t-a-i---iru!--e-oc-u -’i-u na--ewi-.
b______ t_____ s______ t____ n______ .
b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i .
--------------------------------------
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
Baie goed. Die mense is gaaf.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
En ek hou ook van die landskap.
መ-ከዓ--ድ-ን--ወድ--ለው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
me-ik-‘---i---u-i----e---ēwa--wi.
m__________________ w____________
m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-.
---------------------------------
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
En ek hou ook van die landskap.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
Wat is u beroep?
ሞ-- (ስ-ዎ---ንድን --?
ሞ__ (ስ___ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
m-y------ir-wo)-mi-id-ni-n-w-?
m_____ (s______ m_______ n____
m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------
moyawo (sirawo) minidini newi?
Wat is u beroep?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
Ek is ’n vertaler.
እኔ ተር---ነኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
in- te---a---ne-y-.
i__ t_______ n_____
i-ē t-r-g-m- n-n-i-
-------------------
inē terigamī nenyi.
Ek is ’n vertaler.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
Ek vertaal boeke.
እኔ መጽ--ች-----ጉማ-ው።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
inē--ets’--̣-f-c-i-i-it----um-lew-.
i__ m______________ i_____________
i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i-
-----------------------------------
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
Ek vertaal boeke.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
Is u alleen hier?
ብቻዎት--ነ----ዚህ?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
b----wot--- ----ti -z-h-?
b__________ n_____ i_____
b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i-
-------------------------
bichawotini newoti izīhi?
Is u alleen hier?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
Nee, my vrou / my man is ook hier.
አይደ-ም።-ሚ-ቴም---ሌ- --ህ ናት/ -ው-።
አ_____ ሚ___ /ባ__ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
āyid-l-mi.-m---tē-i--b--ē-- ---h---a-i/----- .
ā_________ m_______ /b_____ i____ n____ n___ .
ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- .
----------------------------------------------
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
Nee, my vrou / my man is ook hier.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
En daar is my twee kinders.
እ--ያ-ሁ----ኔ-ልጆች-ና--።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i--zīya h---t- ye-ē -i--ch- n--he-i.
i______ h_____ y___ l______ n_______
i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i-
------------------------------------
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
En daar is my twee kinders.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.