短语手册

zh 在迪厅里   »   uz Diskotekada

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [qirq olti]

Diskotekada

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌兹别克语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? Bu --i--iq b-p----? B_ o______ b_______ B- o-i-d-q b-p-l-i- ------------------- Bu orindiq bepulmi? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? Y-n-n-g- ot------bo-a-imi? Y_______ o______ b________ Y-n-n-g- o-i-s-m b-l-d-m-? -------------------------- Yoningga otirsam boladimi? 0
很 乐意 。 Ix----ri---av--hda. I________ r________ I-t-y-r-y r-v-s-d-. ------------------- Ixtiyoriy ravishda. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? M--iqa s-z-- -----y --qad-? M_____ s____ q_____ y______ M-s-q- s-z-a q-n-a- y-q-d-? --------------------------- Musiqa sizga qanday yoqadi? 0
有点儿 太吵 了 。 B-r o--juda ----n-. B__ o_ j___ b______ B-r o- j-d- b-l-n-. ------------------- Bir oz juda baland. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 Amm- -u-uh----- ya---i oy-a-di. A___ g____ j___ y_____ o_______ A-m- g-r-h j-d- y-x-h- o-n-y-i- ------------------------------- Ammo guruh juda yaxshi oynaydi. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? S---t---t---s-- ye-d-mi---? S__ t______ s__ y__________ S-z t-z-t-z s-u y-r-a-i-i-? --------------------------- Siz tez-tez shu yerdamisiz? 0
不是的, 这是 第一次 。 Yoq- -u--i-i-c----ar-a. Y___ b_ b_______ m_____ Y-q- b- b-r-n-h- m-r-a- ----------------------- Yoq, bu birinchi marta. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 Men-b- yer-a he-----chon-bolma-anma-. M__ b_ y____ h___ q_____ b___________ M-n b- y-r-a h-c- q-c-o- b-l-a-a-m-n- ------------------------------------- Men bu yerda hech qachon bolmaganman. 0
您 跳舞 吗 ? ra---a -ush-si-mi r_____ t_________ r-q-g- t-s-a-i-m- ----------------- raqsga tushasizmi 0
也许 过 一会儿 吧 。 B-l-i----i-r-q. B____ k________ B-l-i k-y-n-o-. --------------- Balki keyinroq. 0
我 跳得 不好 。 M----n----ik -ax--- --qsga tus-- --m-ym--. M__ u_______ y_____ r_____ t____ o________ M-n u-c-a-i- y-x-h- r-q-g- t-s-a o-m-y-a-. ------------------------------------------ Men unchalik yaxshi raqsga tusha olmayman. 0
这 很 简单 。 B- -uda oson. B_ j___ o____ B- j-d- o-o-. ------------- Bu juda oson. 0
我 跳给 您看 。 M-- ---ga --r-ata---. M__ s____ k__________ M-n s-z-a k-r-a-a-a-. --------------------- Men sizga korsataman. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! Y--, boshq---a-a- --xsh-r--. Y___ b_____ s____ y_________ Y-q- b-s-q- s-f-r y-x-h-r-q- ---------------------------- Yoq, boshqa safar yaxshiroq. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? K--n---r ku--a-sizm-? K_______ k___________ K-m-i-i- k-t-a-s-z-i- --------------------- Kimnidir kutyapsizmi? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 Ha, d-s---ga. H__ d________ H-, d-s-i-g-. ------------- Ha, dostimga. 0
这不, 他 来 了 ! U -rg--k---di! U e___ k______ U e-g- k-l-d-! -------------- U erga keladi! 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!