短语手册

zh 问路   »   uz Yolni sorang

40[四十]

问路

问路

40 [qirq]

Yolni sorang

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌兹别克语 播放 更多
对不起, 打扰 了 ! K--hiras--! K__________ K-c-i-a-i-! ----------- Kechirasiz! 0
您 能 帮个忙 吗 ? M--ga--o---m-be-- ola-----? M____ y_____ b___ o________ M-n-a y-r-a- b-r- o-a-i-m-? --------------------------- Menga yordam bera olasizmi? 0
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? B- --rd--y-xs-- --s-o-a--q-y-r--? B_ y____ y_____ r_______ q_______ B- y-r-a y-x-h- r-s-o-a- q-y-r-a- --------------------------------- Bu yerda yaxshi restoran qayerda? 0
您 在拐角 往左 拐 。 Ch---a-i bur-ha-ni--y-anib-c-i----. C_______ b________ a______ c_______ C-a-d-g- b-r-h-k-i a-l-n-b c-i-i-g- ----------------------------------- Chapdagi burchakni aylanib chiqing. 0
然后 您 往前 直走 一段 。 Key---togr-----t-gri ol-i-g- -o-in-. K____ t_____________ o______ b______ K-y-n t-g-i-a---o-r- o-d-n-a b-r-n-. ------------------------------------ Keyin togridan-togri oldinga boring. 0
然后 您 向右 走 一百米 。 Keyi- ong-a yuz met----ri--. K____ o____ y__ m___ y______ K-y-n o-g-a y-z m-t- y-r-n-. ---------------------------- Keyin ongga yuz metr yuring. 0
您 也 可以 乘 公共汽车 。 Si- avtob-s-a-ha--olish--gi- m-mkin. S__ a________ h__ o_________ m______ S-z a-t-b-s-a h-m o-i-h-n-i- m-m-i-. ------------------------------------ Siz avtobusda ham olishingiz mumkin. 0
您 也 可以 乘 有轨电车 。 Si---r--------h----orish--gi--mumki-. S__ t________ h__ b__________ m______ S-z t-a-v-y-a h-m b-r-s-i-g-z m-m-i-. ------------------------------------- Siz tramvayga ham borishingiz mumkin. 0
您 也 可以 跟着 我 走 。 S---ham -hunc---i-men---uz-t-s-i-g-z-m-mkin. S__ h__ s________ m___ k____________ m______ S-z h-m s-u-c-a-i m-n- k-z-t-s-i-g-z m-m-i-. -------------------------------------------- Siz ham shunchaki meni kuzatishingiz mumkin. 0
我 怎么 去 足球体育场 呢 ? Fut----s-adi--iga-q-nd---b-r--h-m----n? F_____ s_________ q_____ b_____ m______ F-t-o- s-a-i-n-g- q-n-a- b-r-s- m-m-i-? --------------------------------------- Futbol stadioniga qanday borish mumkin? 0
您 走过 这个 桥 ! K--r--dan-----g! K________ o_____ K-p-i-d-n o-i-g- ---------------- Koprikdan oting! 0
您 穿过 这个 隧道 ! Tu-nel ---al- -u--ng! T_____ o_____ y______ T-n-e- o-q-l- y-r-n-! --------------------- Tunnel orqali yuring! 0
您 走到 第三个 红绿灯 。 U--inchi---e--forga--o--n-. U_______ s_________ b______ U-h-n-h- s-e-o-o-g- b-r-n-. --------------------------- Uchinchi svetoforga boring. 0
您 走到 第一个 路口 向右拐 。 K--i- o-g-ag----r--chi -----ga-b-----. K____ o______ b_______ k______ b______ K-y-n o-g-a-i b-r-n-h- k-c-a-a b-r-n-. -------------------------------------- Keyin ongdagi birinchi kochaga boring. 0
一直 走到 下一个 十字路口 。 K---- ----n---ch--ra---an--og-i-otin-. K____ k______ c__________ t____ o_____ K-y-n k-y-n-i c-o-r-h-d-n t-g-i o-i-g- -------------------------------------- Keyin keyingi chorrahadan togri oting. 0
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? K----r--iz, --ro-or-ga---n-ay-b-r-sh-- ---k--? K__________ a_________ q_____ b_______ m______ K-c-i-a-i-, a-r-p-r-g- q-n-a- b-r-s-i- m-m-i-? ---------------------------------------------- Kechirasiz, aeroportga qanday borishim mumkin? 0
您 最好 是 坐 地铁 去 。 Me--oda -et----n-iz y-xsh-ro-. M______ k__________ y_________ M-t-o-a k-t-a-i-g-z y-x-h-r-q- ------------------------------ Metroda ketganingiz yaxshiroq. 0
您 一直 坐到 终点站 。 F---- o---gi--tan--i-a-a b-r-n-. F____ o_____ s__________ b______ F-q-t o-i-g- s-a-t-i-a-a b-r-n-. -------------------------------- Faqat oxirgi stantsiyaga boring. 0

动物的语言

当我们想传达信息时就会使用语言。 动物也有属于自己的语言。 它们就像人类一样使用自己的语言。 也就是说,它们互相说话是为了交换信息。 原则上每种动物都有某种语言。 甚至连白蚁相互之间也会说话。 白蚁遇到危险时会在地面上拍打自己的身体。 那是它们在相互警告。 其它动物在敌人靠近时会鸣叫。 蜜蜂通过跳舞来说话。 以便告诉其它蜜蜂在哪里有吃的东西。 鲸鱼发出的声音在5000公里内都听得到。 鲸鱼通过特定的歌曲来相互沟通。 大象也有各种不同的声波信号。 但人类听不到这些声波。 动物的语言往往非常复杂。 它们由不同的信号组合而成。 听觉的,视觉的,或化学的信号都会被使用。 除此之外,动物会使用各式各样的动作。 至今为止,人类明白了宠物的语言。 人们知道狗在何时高兴。 人们也能知道猫在何时想独处。 但是,猫和狗说着完全不同的语言。 它们许多动作甚至是完全相反的。 很久以来,人们都认为这两种动物是冤家。 其实它们只是彼此有误解罢了。 从而导致了猫和狗之间的矛盾。 所以,甚至是动物,也会因为误会而打架......