Lug’at
Zarflarni o’rganing – Urdu
جلد
یہاں جلد ہی ایک تجارتی عمارت کھولی جائے گی۔
jald
yahān jald hi aik tijāratī imārat kholī jā‘ē gī.
tezda
Bu yerda tijorat binosi tezda ochiladi.
ارد گرد
انسان کو مسئلے کی ارد گرد بات نہیں کرنی چاہئے۔
urd gird
insaan ko mas‘ale ki urd gird baat nahi karni chahiye.
atrofida
Muammo atrofida gapirmaslik kerak.
دوبارہ
وہ دوبارہ ملے۔
dobaara
woh dobaara mile.
yana
Ular yana uchrashdilar.
بہت
میں نے واقعی بہت پڑھا۔
bohat
mein ne waqai bohat parha.
ko‘p
Men rostidan ko‘p o‘qiyman.
بھی
کتا بھی میز پر بیٹھ سکتا ہے۔
bhi
kutta bhi mez par baith sakta hai.
ham
It ham stolga o‘tirishi mumkin.
زیادہ
بڑے بچے زیادہ جیب خرچ پاتے ہیں۔
ziyaadah
baray bachay ziyaadah jeb kharch paatay hain.
ko‘proq
Katta bolalar ko‘proq oylik muddatiga oladilar.
کبھی نہیں
انسان کو کبھی نہیں ہار مننی چاہیے۔
kabhi nahīn
insān ko kabhi nahīn haar mannī chāhiye.
hech qachon
Odamlar hech qachon berib tashlashmasligi kerak.
زیادہ
وہ ہمیشہ زیادہ کام کرتا ہے۔
zyādah
vo hameshah zyādah kaam kartā hai.
juda
U hamma vaqti juda ishladi.
تھوڑا
مجھے تھوڑا اور چاہئے۔
thoṛā
mujhe thoṛā aur chāhīye.
bir oz
Men yana bir oz istayman.
ایک دفعہ
ایک دفعہ، لوگ غار میں رہتے تھے۔
aik daf‘a
aik daf‘a, log ghār mein rehtē thē.
bir marta
Insonlar bir marta g‘orda yashagan.
ساتھ
یہ دونوں ساتھ کھیلنا پسند کرتے ہیں۔
sāth
yeh dono sāth khelna pasand karte haiṅ.
birga
Ikkalasi birga o‘ynashni yaxshi ko‘radi.