Розмовник

uk Підготовка до подорожі   »   sl Priprave za potovanje

47 [сорок сім]

Підготовка до подорожі

Підготовка до подорожі

47 [sedeminštirideset]

Priprave za potovanje

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словенська Відтворити більше
Ти повинен спакувати нашу валізу! Sp-kir-- -a--- -ov-ek! S_______ n____ k______ S-a-i-a- n-j-n k-v-e-! ---------------------- Spakiraj najin kovček! 0
Ти не повинен нічого забути! Da -e bo- --s- -------! D_ n_ b__ č___ p_______ D- n- b-š č-s- p-z-b-l- ----------------------- Da ne boš česa pozabil! 0
Тобі потрібна велика валіза! P-treb-je- -el-k -o---k! P_________ v____ k______ P-t-e-u-e- v-l-k k-v-e-! ------------------------ Potrebuješ velik kovček! 0
Не забудь закордонний паспорт! N--poza-- -z-t- p-tn------! N_ p_____ v____ p____ l____ N- p-z-b- v-e-i p-t-i l-s-! --------------------------- Ne pozabi vzeti potni list! 0
Не забудь квиток на літак! N- ---abi vz--i ---a---o v-zovni--! N_ p_____ v____ l_______ v_________ N- p-z-b- v-e-i l-t-l-k- v-z-v-i-o- ----------------------------------- Ne pozabi vzeti letalsko vozovnico! 0
Не забудь дорожні чеки! Ne p-zab--v-et--p--o-al----ek-! N_ p_____ v____ p________ č____ N- p-z-b- v-e-i p-t-v-l-e č-k-! ------------------------------- Ne pozabi vzeti potovalne čeke! 0
Візьми крем від сонця. V-emi----a-- -r-m---- --nč-n--. V____ s s___ k____ z_ s________ V-e-i s s-b- k-e-o z- s-n-e-j-. ------------------------------- Vzemi s sabo kremo za sončenje. 0
Візьми окуляри від сонця. V-emi - sabo ---č---o-ala. V____ s s___ s_____ o_____ V-e-i s s-b- s-n-n- o-a-a- -------------------------- Vzemi s sabo sončna očala. 0
Візьми капелюх від сонця. Vzemi-s------s--mni-. V____ s s___ s_______ V-e-i s s-b- s-a-n-k- --------------------- Vzemi s sabo slamnik. 0
Хочеш взяти мапу доріг? H-č-š s seb-- ----- a-t---bil--o ka-t-? H____ s s____ v____ a___________ k_____ H-č-š s s-b-j v-e-i a-t-m-b-l-k- k-r-o- --------------------------------------- Hočeš s seboj vzeti avtomobilsko karto? 0
Хочеш взяти путівник? H---š - -eboj --et- turi--i-n- -od-ik? H____ s s____ v____ t_________ v______ H-č-š s s-b-j v-e-i t-r-s-i-n- v-d-i-? -------------------------------------- Hočeš s seboj vzeti turistični vodnik? 0
Хочеш взяти парасольку? H-č-- --se--j ----i -ež---? H____ s s____ v____ d______ H-č-š s s-b-j v-e-i d-ž-i-? --------------------------- Hočeš s seboj vzeti dežnik? 0
Не забудь взяти штани, сорочки, шкарпетки. Ne -ozabi -a hlače,---a--e, ----v---. N_ p_____ n_ h_____ s______ n________ N- p-z-b- n- h-a-e- s-a-c-, n-g-v-c-. ------------------------------------- Ne pozabi na hlače, srajce, nogavice. 0
Не забудь взяти краватки, пояси, жакети. Ne p--a-i-n- -r--ate, p-s--e, sa--j-. N_ p_____ n_ k_______ p______ s______ N- p-z-b- n- k-a-a-e- p-s-v-, s-k-j-. ------------------------------------- Ne pozabi na kravate, pasove, sakoje. 0
Не забудь взяти піжами, нічні сорочки, футболки. Ne -oz--i--- --ž------pa-n- sraj---in -ajice. N_ p_____ n_ p______ s_____ s_____ i_ m______ N- p-z-b- n- p-ž-m-, s-a-n- s-a-c- i- m-j-c-. --------------------------------------------- Ne pozabi na pižame, spalne srajce in majice. 0
Тобі потрібні черевики, сандалі та чоботи. Rab-- -o--č-v---,--and--- -n škor---. R____ b__ č______ s______ i_ š_______ R-b-l b-š č-v-j-, s-n-a-e i- š-o-n-e- ------------------------------------- Rabil boš čevlje, sandale in škornje. 0
Тобі потрібні носові хустинки, мило і манікюрні ножиці. Rabi---o--r--c-- --l- i- šk--j--e----no---. R____ b__ r_____ m___ i_ š_______ z_ n_____ R-b-l b-š r-b-e- m-l- i- š-a-j-c- z- n-h-e- ------------------------------------------- Rabil boš robce, milo in škarjice za nohte. 0
Тобі потрібні гребінець, зубна щітка і зубна паста. Ra-il-boš -l-vni-- ----o ----k--i- ---no-p--t-. R____ b__ g_______ z____ š_____ i_ z____ p_____ R-b-l b-š g-a-n-k- z-b-o š-e-k- i- z-b-o p-s-o- ----------------------------------------------- Rabil boš glavnik, zobno ščetko in zobno pasto. 0

Майбутнє мов

Понад 1,3 мільярди людей говорять китайською. Тим самим китайська є найчастіше уживана у світі мова. Так буде і в наступні роки. Майбутнє багатьох інших мов виглядає менш позитивно. Адже багато місцевих мов вимре. В наш час розмовляють близько 6000 мов. Але експерти вважають, що більшість з них під загрозою. Це означає, що 90% всіх мов зникне. Більшість з них вимре ще в цьому столітті. Це означає, що кожен день втрачається одна мова. Також зміниться в майбутньому значимість окремих мов. На другому місці ще стоїть англійська. Але кількість людей, що розмовляють рідними мовами (native speaker) , не залишається сталою. За це відповідальний демографічний розвиток. Через декілька десятиліть інші мови стануть домінувати. Скоро на 2 і 3 місцях стоятимуть хінді/урду та арабська. Англійська посяде лише 4-те місце. Німецька мова зовсім зникне з Top Ten . Замість неї серед найважливіших мов з’явиться малайська. В той час як багато мов вимре, виникнуть нові мови. Це будуть гібридні мови. Цими змішаними формами мови будуть розмовляти насамперед в містах. Також будуть розвинені зовсім нові варіанти мов. Так, у майбутньому будуть різні форми англійської мови. Кількість двомовних людей в усьому світі явно зростатиме. Як ми будемо розмовляти у майбутньому – неясно. Але навіть через 100 років ще будуть різні мови. Отож – вивчення скінчиться не так швидко…