Slovníček fráz

sk Prídavné mená 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [sedemdesiatosem]

Prídavné mená 1

Prídavné mená 1

‫78 [ثمانية وسبعون]

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

al-ṣifāt 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina arabčina Prehrať Viac
stará žena ام-أ--ع--ز ا____ ع___ ا-ر-ة ع-و- ---------- امرأة عجوز 0
imra’-h --j-z i______ ‘a___ i-r-’-h ‘-j-z ------------- imra’ah ‘ajūz
tlstá žena ‫ام--- --ي-ة ‫ا____ س____ ‫-م-أ- س-ي-ة ------------ ‫امرأة سمينة 0
i--a’a- --m--ah i______ s______ i-r-’-h s-m-n-h --------------- imra’ah samīnah
zvedavá žena ‫-م--ة-فض-ل-ة ‫ا____ ف_____ ‫-م-أ- ف-و-ي- ------------- ‫امرأة فضولية 0
i-r-’a--fuḍ-lī-ah i______ f________ i-r-’-h f-ḍ-l-y-h ----------------- imra’ah fuḍūlīyah
nové vozidlo سي--ة -د--ة س____ ج____ س-ا-ة ج-ي-ة ----------- سيارة جديدة 0
sa-y--a--ja---ah s_______ j______ s-y-ā-a- j-d-d-h ---------------- sayyārah jadīdah
rýchle vozidlo سيار--س---ة س____ س____ س-ا-ة س-ي-ة ----------- سيارة سريعة 0
s-y-ār-h--a----h s_______ s______ s-y-ā-a- s-r-‘-h ---------------- sayyārah sarī‘ah
pohodlné vozidlo س--ر--مري-ة س____ م____ س-ا-ة م-ي-ة ----------- سيارة مريحة 0
sa--ā-ah --rī--h s_______ m______ s-y-ā-a- m-r-ḥ-h ---------------- sayyārah murīḥah
modré šaty ثوب أ-رق ث__ أ___ ث-ب أ-ر- -------- ثوب أزرق 0
t-a-b a---q t____ a____ t-a-b a-r-q ----------- thawb azraq
červené šaty ث-----مر ث__ أ___ ث-ب أ-م- -------- ثوب أحمر 0
thaw- aḥ-ar t____ a____ t-a-b a-m-r ----------- thawb aḥmar
zelené šaty ثوب-أ--ر ث__ أ___ ث-ب أ-ض- -------- ثوب أخضر 0
t-a------ḍar t____ a_____ t-a-b a-h-a- ------------ thawb akhḍar
čierna taška ‫-ق--ة--غي-ة سو--ء ‫ح____ ص____ س____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة سوداء 0
ḥ-q-bah ṣ-g--rah-sawd-’ ḥ______ ṣ_______ s_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
hnedá taška ‫ح-يبة ص-ير--ب--ة ‫ح____ ص____ ب___ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي- ----------------- ‫حقيبة صغيرة بنية 0
ḥ-q-b-h ---h--ah -un-īyah ḥ______ ṣ_______ b_______ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a- ------------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
biela taška ‫ح-يبة----ر- -يض-ء ‫ح____ ص____ ب____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة بيضاء 0
ḥaqība---ag--rah---yḍā’ ḥ______ ṣ_______ b_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
milí ľudia ‫--اس--ط--ء ‫أ___ ل____ ‫-ن-س ل-ف-ء ----------- ‫أناس لطفاء 0
an-s -u-af-’ a___ l______ a-a- l-ṭ-f-’ ------------ anas luṭafā’
zdvorilí ľudia ‫---س-مه--ون ‫أ___ م_____ ‫-ن-س م-ذ-و- ------------ ‫أناس مهذبون 0
a-as-muhad-dha-ūn a___ m___________ a-a- m-h-d-d-a-ū- ----------------- anas muhadhdhabūn
zaujímaví ľudia ‫-نا-----رو- -لاه---م ‫أ___ م_____ ل_______ ‫-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا- --------------------- ‫أناس مثيرون للاهتمام 0
a-----u-h-r-n-l-l-i-timām a___ m_______ l__________ a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m ------------------------- anas muthīrūn lil-ihtimām
milé deti ‫--فا- ج-ي--------ب ‫أ____ ج_____ ب____ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب ------------------- ‫أطفال جديرون بالحب 0
a--āl-j--īr----i---ubb a____ j______ b_______ a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b- ---------------------- aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
drzé deti أ---ل--قيون أ____ ش____ أ-ف-ل ش-ي-ن ----------- أطفال شقيون 0
aṭ--l----q-yūn a____ s_______ a-f-l s-a-ī-ū- -------------- aṭfāl shaqīyūn
poslušné deti ‫--ف----ه--ون ‫أ____ م_____ ‫-ط-ا- م-ذ-و- ------------- ‫أطفال مهذبون 0
aṭf-- -u-adh---būn a____ m___________ a-f-l m-h-d-d-a-ū- ------------------ aṭfāl muhadhdhabūn

Počítače vedia rekonštruovať počuté slová

Už dlho ľudia snívajú o tom, že budú môcť čítať myšlienky. Každý by chcel vedieť, čo si ten druhý v danú chvíľu myslí. Tento sen sa nám ale stále nesplnil. Ani s novými technológiami nevieme čítať myšlienky. Čo si iní myslia, zostáva tajomstvom. Vieme ale rozpoznať, čo iní počuje! Dokázal to jeden vedecký experiment. Vedcom sa podarilo rekonštruovať počuté slová. Za týmto účelom analyzovali mozgové vlny testovaných ľudí. Keď niečo počujeme, náš mozog sa zaktivuje. Musí spracovať počúvaný jazyk. Vznikne pritom určitý vzorec mozgovej aktivity. Tento vzorec sa dá snímať elektródami. A tieto zábery sa potom dajú aj ďalej spracovávať! Dajú sa previesť na zvukovú stopu pomocou počítača. Odpočuté slová možno následne identifikovať. V princípe to funguje u všetkých slov. Každé slovo, ktoré počujeme, produkuje určitý signál. Tento signál je vždy spojený so zvukom tohto slova. Musí sa teda „iba“ previesť na akustický signál. Lebo ak poznáme túto zvukovú stopu, poznáme aj slovo. Ľudia počas testu počúvali skutočné a vymyslené slová. Časť slov teda vôbec neexistovala. A predsa mohli byť tieto slová rekonštruované. Rozpoznané slová možno vysloviť pomocou počítača. Je však možné nechať ich tiež zobrazené na monitore. Vedci teraz dúfajú, že jazykovým signálom porozumejú čoskoro lepšie. Čítanie myšlienok teda zostáva aj naďalej snom ...