Parlør

no Hos legen   »   bg При лекаря

57 [femtisju]

Hos legen

Hos legen

57 [петдесет и седем]

57 [petdeset i sedem]

При лекаря

Pri lekarya

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Jeg har time hos legen. Аз и--м-ча- пр--л--а-я. А_ и___ ч__ п__ л______ А- и-а- ч-с п-и л-к-р-. ----------------------- Аз имам час при лекаря. 0
Az i-a--ch-- -ri ----r--. A_ i___ c___ p__ l_______ A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a- ------------------------- Az imam chas pri lekarya.
Jeg har time klokka ti. И-ам -ас -а -0. И___ ч__ з_ 1__ И-а- ч-с з- 1-. --------------- Имам час за 10. 0
Ima----as -- --. I___ c___ z_ 1__ I-a- c-a- z- 1-. ---------------- Imam chas za 10.
Hva er navnet ditt? К-- ----а-в---? К__ с_ к_______ К-к с- к-з-а-е- --------------- Как се казвате? 0
Kak -e k--v-te? K__ s_ k_______ K-k s- k-z-a-e- --------------- Kak se kazvate?
Vennligst sett deg på venterommet. М-ля- -е--ете -------н-т-. М____ с______ в ч_________ М-л-, с-д-е-е в ч-к-л-я-а- -------------------------- Моля, седнете в чакалнята. 0
M--y-- -edne-e v---ak-ln-a--. M_____ s______ v c___________ M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a- ----------------------------- Molya, sednete v chakalnyata.
Legen kommer snart. Ле-ар-т ------д--в-дн-га. Л______ щ_ д____ в_______ Л-к-р-т щ- д-й-е в-д-а-а- ------------------------- Лекарят ще дойде веднага. 0
L-kary-t -hch----y-e v--nag-. L_______ s____ d____ v_______ L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a- ----------------------------- Lekaryat shche doyde vednaga.
Hvor er du forsikret? Къд- с-- --с-рах--ан-- -ас----о--на? К___ с__ з__________ / з____________ К-д- с-е з-с-р-х-в-н / з-с-р-х-в-н-? ------------------------------------ Къде сте застрахован / застрахована? 0
Ky-e -te-z-s-r-kho----- z---r---ova-a? K___ s__ z___________ / z_____________ K-d- s-e z-s-r-k-o-a- / z-s-r-k-o-a-a- -------------------------------------- Kyde ste zastrakhovan / zastrakhovana?
Hva kan jeg hjelpe deg med? К---- --г- да -апра---за -а-? К____ м___ д_ н______ з_ В___ К-к-о м-г- д- н-п-а-я з- В-с- ----------------------------- Какво мога да направя за Вас? 0
Ka-v----ga -a---p-a--- -a-Va-? K____ m___ d_ n_______ z_ V___ K-k-o m-g- d- n-p-a-y- z- V-s- ------------------------------ Kakvo moga da napravya za Vas?
Har du smerter? Им----л- -о-ки? И____ л_ б_____ И-а-е л- б-л-и- --------------- Имате ли болки? 0
Ima---li-b--ki? I____ l_ b_____ I-a-e l- b-l-i- --------------- Imate li bolki?
Hvor er det vondt? К--е -- б-ли? К___ В_ б____ К-д- В- б-л-? ------------- Къде Ви боли? 0
Kyde--i-boli? K___ V_ b____ K-d- V- b-l-? ------------- Kyde Vi boli?
Jeg har alltid vondt i ryggen. П-с-о-нно-м- ---и ----ъ-. П________ м_ б___ г______ П-с-о-н-о м- б-л- г-р-ъ-. ------------------------- Постоянно ме боли гърбът. 0
P-s---an-o m- b-li-gy-b-t. P_________ m_ b___ g______ P-s-o-a-n- m- b-l- g-r-y-. -------------------------- Postoyanno me boli gyrbyt.
Jeg har ofte hodepine. Че----и-а-----во----е. Ч____ и___ г__________ Ч-с-о и-а- г-а-о-о-и-. ---------------------- Често имам главоболие. 0
Ches---i-----la---ol-e. C_____ i___ g__________ C-e-t- i-a- g-a-o-o-i-. ----------------------- Chesto imam glavobolie.
Jeg har av og til vondt i magen. Пон--о---ме-боли-кор-мът. П_______ м_ б___ к_______ П-н-к-г- м- б-л- к-р-м-т- ------------------------- Понякога ме боли коремът. 0
Po-yakog- -- b--i kore-y-. P________ m_ b___ k_______ P-n-a-o-a m- b-l- k-r-m-t- -------------------------- Ponyakoga me boli koremyt.
Kan du ta av deg toppen / skjorta / genseren? С----че-е -е д---р-с-а,-м-ля! С________ с_ д_ к______ м____ С-б-е-е-е с- д- к-ъ-т-, м-л-! ----------------------------- Съблечете се до кръста, моля! 0
S--lec-e-e s--d- ---s----m---a! S_________ s_ d_ k______ m_____ S-b-e-h-t- s- d- k-y-t-, m-l-a- ------------------------------- Syblechete se do krysta, molya!
Kan du legge deg på benken? Л--не----а -уш-т----, мо-я! Л______ н_ к_________ м____ Л-г-е-е н- к-ш-т-а-а- м-л-! --------------------------- Легнете на кушетката, моля! 0
Le----e -a -us-et-a--- ---y-! L______ n_ k__________ m_____ L-g-e-e n- k-s-e-k-t-, m-l-a- ----------------------------- Legnete na kushetkata, molya!
Blodtrykket er i orden. К-ъ--о-о-на-я--не е--о-м---о. К_______ н_______ е н________ К-ъ-н-т- н-л-г-н- е н-р-а-н-. ----------------------------- Кръвното налягане е нормално. 0
K--vnoto-n--yagan--y---or---n-. K_______ n________ y_ n________ K-y-n-t- n-l-a-a-e y- n-r-a-n-. ------------------------------- Kryvnoto nalyagane ye normalno.
Jeg gir deg en sprøyte. Щ---- на--а-я-ин--к--я. Щ_ В_ н______ и________ Щ- В- н-п-а-я и-ж-к-и-. ----------------------- Ще Ви направя инжекция. 0
S-ch--V--nap-av-a--n---k-si--. S____ V_ n_______ i___________ S-c-e V- n-p-a-y- i-z-e-t-i-a- ------------------------------ Shche Vi napravya inzhektsiya.
Jeg gir deg tabletter. Щ- -- -а--та----ки. Щ_ В_ д__ т________ Щ- В- д-м т-б-е-к-. ------------------- Ще Ви дам таблетки. 0
S--h- Vi da- -----t-i. S____ V_ d__ t________ S-c-e V- d-m t-b-e-k-. ---------------------- Shche Vi dam tabletki.
Jeg gir deg en resept til apoteket. Щ--Ви--апи-а рец-пт-. Щ_ В_ н_____ р_______ Щ- В- н-п-ш- р-ц-п-а- --------------------- Ще Ви напиша рецепта. 0
S--h-----n-pi-ha-r---ept-. S____ V_ n______ r________ S-c-e V- n-p-s-a r-t-e-t-. -------------------------- Shche Vi napisha retsepta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -