フレーズ集

ja 郵便局で   »   tl Sa post opis

59 [五十九]

郵便局で

郵便局で

59 [limampu’t siyam]

Sa post opis

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 タガログ語 Play もっと
一番 近い 郵便局は どこ です か ? Nas-an a-- -in---ma------n- p-s- -p-s? N_____ a__ p____________ n_ p___ o____ N-s-a- a-g p-n-k-m-l-p-t n- p-s- o-i-? -------------------------------------- Nasaan ang pinakamalapit na post opis? 0
次の 郵便局 までは 遠い ですか ? M---yo--a --to ----su-u-o---- po---op--? M_____ b_ d___ a__ s______ n_ p___ o____ M-l-y- b- d-t- a-g s-s-n-d n- p-s- o-i-? ---------------------------------------- Malayo ba dito ang susunod na post opis? 0
一番 近い ポストは どこ です か ? N-sa---ang p---k--a----t na ---u-an--- s-lat? N_____ a__ p____________ n_ h______ n_ s_____ N-s-a- a-g p-n-k-m-l-p-t n- h-l-g-n n- s-l-t- --------------------------------------------- Nasaan ang pinakamalapit na hulugan ng sulat? 0
切手を 二枚 ください 。 K--lan-a- -o n----a-g-selyo. K________ k_ n_ i____ s_____ K-i-a-g-n k- n- i-a-g s-l-o- ---------------------------- Kailangan ko ng ilang selyo. 0
はがきと 封書 です 。 Pa-- s--is-n- k-r- a- -sa---li-a-. P___ s_ i____ k___ a_ i____ l_____ P-r- s- i-a-g k-r- a- i-a-g l-h-m- ---------------------------------- Para sa isang kard at isang liham. 0
アメリカ までの 送料は いくら です か ? Magk-no-an--sel-- p-p-nta-- Ame--ka--/---g-a-o --g p---adal---a-unta---A--r---? M______ a__ s____ p________ A_______ / M______ a__ p________ p________ A_______ M-g-a-o a-g s-l-o p-p-n-a-g A-e-i-a- / M-g-a-o a-g p-g-a-a-a p-p-n-a-g A-e-i-a- ------------------------------------------------------------------------------- Magkano ang selyo papuntang Amerika? / Magkano ang pagpadala papuntang Amerika? 0
小包の 重さは ? G-a---kab--at-a-g p---el-? G____ k______ a__ p_______ G-a-o k-b-g-t a-g p-r-e-a- -------------------------- Gaano kabigat ang parsela? 0
それを 航空便で 送れます か ? M--a-i -o -a ito-- ip-da---sa pa--m-g---- ng---re--- --nghi--a-aw--? M_____ k_ b_ i____ i______ s_ p__________ n_ k______ p______________ M-a-r- k- b- i-o-g i-a-a-a s- p-m-m-g-t-n n- k-r-o-g p-n-h-m-a-a-i-? -------------------------------------------------------------------- Maaari ko ba itong ipadala sa pamamagitan ng koreong panghimpapawid? 0
何日ぐらいで 着きます か ? G-ano----a-a- bago-i-o--ak--a-i-g----n? G____ k______ b___ i__ m_________ d____ G-a-o k-t-g-l b-g- i-o m-k-r-t-n- d-o-? --------------------------------------- Gaano katagal bago ito makarating doon? 0
どこか 電話できる ところは あります か ? Sa-- a-o-m-a---ng-tum---g? S___ a__ m_______ t_______ S-a- a-o m-a-r-n- t-m-w-g- -------------------------- Saan ako maaaring tumawag? 0
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ? Nas-a--ang-su---o- -a --o-h -g t-lepo-o? N_____ a__ s______ n_ b____ n_ t________ N-s-a- a-g s-s-n-d n- b-o-h n- t-l-p-n-? ---------------------------------------- Nasaan ang susunod na booth ng telepono? 0
テレフォンカードは あります か ? Ma--oo---a -a------------t-? M______ k_ b___ m__ t_______ M-y-o-n k- b-n- m-a t-r-e-a- ---------------------------- Mayroon ka bang mga tarheta? 0
電話帳は あります か ? Ma-roon -a -an- --r-k-o-y--n- -e-e-o--? M______ k_ b___ d_________ n_ t________ M-y-o-n k- b-n- d-r-k-o-y- n- t-l-p-n-? --------------------------------------- Mayroon ka bang direktoryo ng telepono? 0
オーストリアの 国番号が わかります か ? A-a--mo ba--ng a--a----e---r------u-tr-a? A___ m_ b_ a__ a___ c___ p___ s_ A_______ A-a- m- b- a-g a-e- c-d- p-r- s- A-s-r-a- ----------------------------------------- Alam mo ba ang area code para sa Austria? 0
お待ち ください 。 調べて みます 。 S---al----n-,----in---n-k--mun-. S______ l____ t________ k_ m____ S-n-a-i l-n-, t-t-n-n-n k- m-n-. -------------------------------- Sandali lang, titingnan ko muna. 0
ずっと 話中 です 。 A-g -inya ay--a------k-pad-. A__ l____ a_ l_____ o_______ A-g l-n-a a- l-g-n- o-u-a-o- ---------------------------- Ang linya ay laging okupado. 0
どの 番号に お掛けに なりました か ? A---g-n-m----an--t--a------- mo? A____ n_____ a__ t__________ m__ A-i-g n-m-r- a-g t-n-t-w-g-n m-? -------------------------------- Aling numero ang tinatawagan mo? 0
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。 K-i-a-ga------una-g dum---- n-----o! K________ m_ m_____ d______ n_ z____ K-i-a-g-n m- m-n-n- d-m-y-l n- z-r-! ------------------------------------ Kailangan mo munang dumayal ng zero! 0

感情も異なる言語を話す!

世界中では様々な言語が話されている。 全世界的な人間の言語は存在しない。 しかしジェスチャーにおいてはどうだろう? 感情の言語は全世界的だろうか? いや、ここでも違いが存在する! 長いこと、すべての人は感情を同じように表現すると信じられていた。 ジェスチャーの言語は、全世界的に理解されるとみなされてきた。 チャールズ・ダーウィンは、感情は人間にとって生きる上で重要だと考えていた。 そのため、感情はすべての文化で同様に理解されなくてはならない。 最近の研究ではしかし、他の結果が出た。 そこでは、感情の言語にも違いが存在することが示された。 つまり、ジェスチャーは文化の影響を受けているということだ。 そのため、人は世界中で感情を違ったように示し、解釈する。 学者たちは6つの根本の感情を区別している。 喜び、悲しみ、怒り、嫌悪、そして驚きである。 ヨーロッパ人はしかしアジア人とは違うジェスチャーをする。 同じ話のなかでも、彼らは違ったことを読む。 それは様々な実験が証明している。 その際、被験者はコンピューターで顔を見せられた。 彼らは、顔のなかになにを読み取ったかを描写した。 結果が異なったのには、いくつかの理由がある。 そうして感情はいくつかの文化では、他の文化でよりも強く示される。 ジェスチャーの集約性は、そのため、あちこちで同じではない。 違う文化からの人たちはまた、違う事柄に注意を向ける。 アジア人は、顔の表情を読むときに目に集中する。 ヨーロッパ人とアメリカ人はそれに対して口に注目する。 しかしある表情での表現は、すべての文化で正しく理解された・・・。 それは優しい微笑だった!